"there was a risk" - Traduction Anglais en Arabe

    • هناك خطر
        
    • يوجد خطر
        
    • وهناك خطر
        
    • وثمة احتمال
        
    • هناك احتمال
        
    • هناك خطراً من
        
    • هناك احتمالا
        
    • هناك خطرا من
        
    • وجود احتمال
        
    • فمن المحتمل
        
    • تكون هناك مخاطرة
        
    • وثمة خطر يتمثل
        
    • وجود خطر
        
    • ينطوي على خطر
        
    • فثمة خطر
        
    Thus, there was a risk of potential abuse with such exclusion. UN وبالتالي، هناك خطر احتمال إساءة الاستخدام في حالة هذا الاستبعاد.
    It is also submitted that no competent official of the State party has properly assessed whether there was a risk of torture. UN كما ادعى أن أي مسؤول مختص من الدولة الطرف لم يقيّم على النحو الواجب ما إذا كان هناك خطر تعذيب.
    Moreover, there was a risk of duplicating work being carried out in other, mostly specialized law-making forums. UN وعلاوة على ذلك، يوجد خطر ازدواجية العمل الذي يجري في محافل أخرى معظمها متخصص في سن القانون.
    there was a risk that those weapons and ammunition would be illegally traded and used for purposes of terrorism. UN وهناك خطر من مغبة أن تصبح هذه الأسلحة والذخيرة موضع تجارة غير مشروعة وأن تستخدم لأغراض الإرهاب.
    there was a risk that the international community might overlook many such States, including Maldives, because of their middle-income country status. UN وثمة احتمال لأن يغَفل المجتمع الدولي عن العديد من هذه الدول، بما فيها ملديف، بسبب مركزها كدول متوسطة الدخل.
    It would also cause difficulties for the Committee's work programme: if a list of issues was adopted for an initial report, there was a risk that more than two meetings would be necessary for its consideration. UN ومن شأنه أيضا أن يسبب صعوبات بالنسبة لبرنامج عمل اللجنة: إذا اعتمدت قائمة مسائل فيما يتعلق بتقرير أولي، يكون هناك احتمال أن يلزم أكثر من جلستين للنظر فيه.
    Another said that it was unlikely that there was sufficient demand in the voluntary carbon market to address banks of ozonedepleting substances and that there was a risk of double counting. UN وقال ممثل آخر إنه من غير المحتمل أن يكون هناك طلب كاف في سوق الكربون الطوعية لاستيعاب مستودعات المواد المستنفدة للأوزون وأن هناك خطراً من حدوث عدد مزدوج.
    OIOS observed that the average time taken to sign a guaranteed maximum price contract was 105 days and there was a risk that this might delay the completion of the renovation project. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن متوسط الوقت المستغرق لتوقيع عقد بالسعر الأقصى المضمون بلغ 105 أيام وأن هناك احتمالا لأن يؤدي ذلك إلى تأخير في إنجاز مشروع التجديد.
    Since the views expressed by donors, host Governments and others on that issue had not always converged, there was a risk that uncoordinated policies could destabilize services and undermine the Agency's efficiency and effectiveness. UN وأوضح أن اﻵراء التي أعرب عنها المانحون والحكومات المضيفة وغيرهما بشأن هذه القضية لا تلتقي دائما، وأن هناك خطرا من أن يؤدي عدم تنسيق السياسات العامة إلى زعزعة الخدمات وتقويض كفاءة الوكالة وفعاليتها.
    The draft thus gave an incentive to the State of origin not to do precisely what was intended, namely, to give advance notice when there was a risk of significant harm. UN وهكذا يعطي المشروع الدولة المصدر عذراً لعدم القيام بالمطلوب وهو إعطاء إشعار مسبق عند وجود احتمال وقوع ضرر جسيم.
    there was a risk of ending up with a convention accompanied by a whole series of declarations. UN فمن المحتمل أن يفضي اﻷمر إلى وضع اتفاقية مشفوعة بسلسلة من البيانات.
    Otherwise, there was a risk of striking a blow at the supremacy of law, undermining the integrity of the Convention. UN وعدا ذلك، سيكون هناك خطر الاعتداء على سيادة القانون، وتقويض سلامة الاتفاقية.
    In view of this gap in performance monitoring, there was a risk that additional contracts might be awarded to contractors who had performed poorly. UN وبالنظر إلى وجود هذه الثغرة في رصد اﻷداء، كان هناك خطر متمثل في إمكانية منح عقود إضافية لمقاولين كان أداؤهم سيئا.
    there was a risk that the Committee might be locking itself into rules which would soon no longer fit its needs. UN فقد كان هناك خطر أن تقيد اللجنة نفسها بقواعد لا تلبث أن تصبح غير مناسبة لاحتياجاتها.
    Hence, there was a risk that product coverage might fail to meet the export interests of LDCs. UN ولذلك يوجد خطر ألا تلبي تغطية المنتجات المصالح التصديرية ﻷقل البلدان نمواً.
    there was a risk that the Environment Fund could lose its role as the main funding vehicle of UNEP. UN وهناك خطر إمكانية فقدان صندوق البيئة لدوره كوسيلة التمويل الرئيسية لبرنامج البيئة.
    50. The international community was concerned about drugs in the region and there was a risk that poverty might drive people into trafficking. UN 50 - ومضت تقول إن المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء المخدرات بالمنطقة, وثمة احتمال لأن يدفع الفقر بعض السكان إلى الاتجار.
    Bail could be refused only for reasons relating to the circumstances of the alleged acts, or if there was a risk that the arrested person would fail to appear at his trial. UN ولا يجوز رفض اﻹفراج بكفالة إلا ﻷسباب تمت بصلة إلى ظروف الوقائع المنسوبة إلى الشخص، أو إذا كان هناك احتمال بألا يمثل الشخص الموقوف للمحاكمة.
    A number of participants said that there was a risk that the urgency and magnitude of environmental problems would outgrow the capacity of existing institutions. UN 36 - وقال العديد من المشاركين إن هناك خطراً من أن يتجاوز الطابع الملح للمشاكل البيئية وحجمها قدرة المؤسسات القائمة.
    It was said that, in practice, where the identities of the bidders was known, there was a risk that a bidder might, for instance, artificially inflate its price so as to match the higher level of prices that would be expected from a particular competitor, to the detriment of the contracting authority. UN وقيل ان هناك احتمالا من الناحية العملية، عندما تكون هويات مقدمي العروض معروفة، أن يقوم مقدم العرض مثلا بتضخيم سعره تصنّعا حتى يكافئ أعلى مستوى من الأسعار يمكن توقعه من منافس معين، وذلك على حساب السلطة المتعاقدة.
    Non-core resources could usefully complement core funding but there was a risk that they might increase transaction costs for all parties and erode priorities. UN ويمكن أن تكون الموارد غير الأساسية مفيدة في إكمال التمويل الأساسي، إلا أن هناك خطرا من احتمال زيادة تكاليف المعاملات لجميع الأطراف وتقويض الأولويات.
    Generally speaking, the Committee should reflect on the issue of how it should act when there was a risk that the reparation measures it had requested might not be implemented because the author of the communication had been transferred to another State party. UN وبوجه عام ينبغي التفكير في معرفة ما الذي يجب على اللجنة أن تقوم به في حال وجود احتمال بعدم تنفيذ سبل الانتصاف التي تطالب بها لأن صاحب البلاغ نُقل إلى دولة طرف أخرى.
    It emphasized that without clear and transparent plans for the changes needed to deliver the expected benefits, there was a risk that stakeholders would not support the proposed changes. UN وأكد على أنه بدون خطط واضحة وشفافة للتغييرات اللازم إجراؤها لتحقيق الفوائد المتوقعة، فمن المحتمل أن لا يؤيد أصحاب المصلحة التغييرات المقترحة.
    If crises were allowed to remain unresolved, there was a risk that the situation would descend into anarchy that would make it difficult to find appropriate solutions. UN فإذا سُمح للأزمات أن تستمر دون تسوية، تكون هناك مخاطرة بأن تتدهور الحالة إلى فوضى يصعب بعدها إيجاد الحلول المناسبة.
    there was a risk that the momentum built up over the past years -- and the progress towards the realization of the Millennium Development Goals -- would be reversed. UN وثمة خطر يتمثل في أن يدفع في الاتجاه المعاكس الزخم الذي تولد خلال السنوات الماضية، والتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On the other hand, some participants suggested there was a risk of regional and subregional organizations becoming too large and losing their proximity to member States, thereby losing some measure of their effectiveness. UN ومن الناحية الأخرى، اقترح بعض المشاركين وجود خطر في أن يزداد حجم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كثيراً، مما يفقدها قربها من الدول الأعضاء، مما يؤدي إلى فقدان قدر من فعاليتها.
    Also, there was a risk that new forms of protectionism would gather momentum. UN كما أنه ينطوي على خطر أن تكتسب الزخم أشكال جديدة من السياسات الحمائية.
    Some delegations expressed the view that, as the capacity of the geostationary orbit was not unlimited, there was a risk that it might become saturated. UN 130- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه نظرا لمحدودية سعة المدار الثابت بالنسبة للأرض فثمة خطر يتمثل في احتمال تشبعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus