"there was no alternative to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يوجد بديل
        
    • لا بديل
        
    • ليس هناك بديل
        
    • ولا بديل عن
        
    • ليس هناك أي بديل
        
    • ليس هناك من بديل
        
    • وليس هناك بديل
        
    He reiterated that there was no alternative to a negotiated settlement resulting in two States living side by side in peace. UN وأكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن تسوية تفاوضية تؤدي إلى وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    In the process of decolonization, there was no alternative to the principle of self-determination. UN وفي عملية إنهاء الاستعمار، لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير.
    There was a need to speed up the process of decolonization since there was no alternative to the principle of self-determination. UN ولا بد من التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار لأنه لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير.
    His delegation agreed that there was no alternative to peace, and it acknowledged the importance of UNRWA’s Peace Implementation Programme, which was designed to teach children the values of peace, democracy, tolerance and conflict resolution. UN وقال إن وفده يقر بأنه لا بديل عن السلام. ويسلم بأهمية برنامج اﻷونروا ﻹحلال السلام، الذي وضع بغرض تعليم اﻷطفال قيم السلام، والديمقراطية والتسامح وفض المنازعات.
    43. In the process of decolonization, he said, there was no alternative to self-determination. UN 43 - ومضى يقول إنه لا بديل عن تقرير المصير في أي عملية إنهاء الاستعمار.
    Despite all the difficulties and problems, there was no alternative to peace. UN وعلى الرغم من جميع المصاعب والمشكلات، ليس هناك بديل عن السلام.
    there was no alternative to swift and full implementation of the Road Map in good faith by the two sides. UN ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين.
    The United Kingdom welcomed the fact that the annual " omnibus " resolution stated that in the decolonization process there was no alternative to the principle of self-determination. UN وأعربت عن ترحيب بلدها بما جاء في القرار " الشامل " السنوي من أنه ليس هناك أي بديل في عملية إنهاء الاستعمار لمبدأ تقرير المصير.
    Where there were no disputes over sovereignty, there was no alternative to self-determination, however any attempt to disrupt the national unity and territorial integrity of a country was incompatible with the Charter. UN ففي الحالات التي لا تنطوي على نزاعات على السيادة، لا يوجد بديل لتقرير المصير، غير أن أية محاولة للاضرار بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد ما هي منافية لأحكام الميثاق.
    The King added that there was no alternative to the United Nations and that the only real alternative to the United Nations was an even more powerful United Nations. UN وأضاف الملك أنه لا يوجد بديل للأمم المتحدة، وأن البديل الحقيقي الوحيد للأمم المتحدة هو أمم متحدة أكثر قوة.
    On many occasions over the past 10 years members of the Special Committee had stated clearly that there was no alternative to self-determination. UN وقد أعلن أعضاء اللجنة الخاصة صراحة في مناسبات عديدة طيلة السنوات العشر الماضية أنه لا يوجد بديل لتقرير المصير.
    The Organization itself had acknowledged that when it had stated that in the process of decolonization there was no alternative to the principle of self-determination. UN وقد أقرت الأمم المتحدة نفسها بذلك عندما أعلنت أن في عملية إنهاء الاستعمار لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير.
    After a relatively quick review of the Noblemaire principle, the Commission had come to the conclusion that there was no alternative to the principle. UN وبعد استعراض سريع نسبيا لمبدأ نوبلمير، خلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد بديل لهذا المبدأ.
    The African Union posited that there was no alternative to reconciliation. UN ويرى الاتحاد الأفريقي أنه لا يوجد بديل للمصالحة.
    The annual omnibus resolution recalled that there was no alternative to the principle of self-determination and it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively. UN وقالت إن القرار السنوي " الجامع " ذكَّر بأنه لا بديل لمبدأ تقرير المصير، ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة تمضي في تطبيق ذلك المبدأ بصورة انتقائية.
    The annual omnibus resolution recalled that there was no alternative to the principle of self-determination and it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively. UN وقالت إن القرار السنوي " الجامع " ذكَّر بأنه لا بديل لمبدأ تقرير المصير، ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة تمضي في تطبيق ذلك المبدأ بصورة انتقائية.
    The annual omnibus resolution recalled that there was no alternative to the principle of self-determination, and it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively. UN وقالت إن القرار السنوي " الجامع " ذكَّر بأنه لا بديل لمبدأ تقرير المصير، ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة تمضي في تطبيق ذلك المبدأ بصورة انتقائية.
    The annual omnibus resolution recalled that there was no alternative to the principle of self-determination and it was unfortunate that the Special Committee continued to apply that principle selectively. UN وقالت إن القرار السنوي الجامع يشير إلى أنه لا بديل لمبدأ تقرير المصير، ومن المؤسف أن اللجنة الخاصة لا تزال تطبق ذلك المبدأ بصورة انتقائية.
    In the case of structural oversupply, there was no alternative to steps to manage the supply situation. UN وفي حالة الإفراط الهيكلي في العرض، ليس هناك بديل عن اتخاذ خطوات لإدارة حالة العرض.
    Yet Gibraltar was a colony and according to current United Nations doctrine on decolonization, there was no alternative to the principle of self-determination. UN على أن جبل طارق هو مستعمرة، ووفقا لنظرية الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار ليس هناك بديل إلا استخدام مبدأ تقرير المصير.
    there was no alternative to swift and full implementation of the Road Map in good faith by the two sides. UN ولا بديل عن التنفيذ السريع والكامل لخارطة الطريق بحسن نية من جانب كلا الطرفين.
    7. The Seminar reaffirmed that in the decolonization process there was no alternative to the principle of self-determination as enunciated by the General Assembly in its resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV) and other relevant General Assembly resolutions. UN ٧ - وأكدت الحلقة الدراسية من جديد أنه فيما يتعلق بعملية إنهاء الاستعمار ليس هناك أي بديل لمبدأ تقرير المصير المعرب عنه في قراري الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥( وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    They stressed that, under current circumstances, there was no alternative to a political solution and the establishment of a process of negotiations among all concerned Tajik parties. UN وأكدوا أنه، في ظل الظروف الراهنة، ليس هناك من بديل ﻹيجاد حل سياسي ولاستحداث عملية تفاوض بين كافة اﻷطراف الطاجيكية المعنية.
    there was no alternative to the principle of self-determination: that had been acknowledged by members of the Special Committee and the Fourth Committee. UN وليس هناك بديل عن مبدأ تقرير المصير، وهو ما سلم به أعضاء اللجنة الخاصة وأعضاء اللجنة الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus