"there was no consensus" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يوجد توافق في الآراء
        
    • لم يكن هناك توافق في الآراء
        
    • عدم وجود توافق في الآراء
        
    • لا يوجد توافق للآراء
        
    • لعدم وجود توافق في اﻵراء
        
    • ولم يحصل توافق في الآراء
        
    • لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • ليس هناك توافق في الآراء
        
    • لم يتحقق توافق في الآراء
        
    • أنه لا يوجد توافق في اﻵراء
        
    • لا يوجد توافق آراء
        
    • لا يوجد توافق في الرأي
        
    • فلم يتحقق توافق في اﻵراء
        
    • عدم التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • وجود توافق للآراء
        
    During the discussion that followed, it was clear that there was no consensus on the question of the lifting of the sanctions. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، اتضح أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن مسألة رفع الجزاءات.
    In the present climate, there was no consensus for the abolition of that provision. UN وفي ظل الظروف الحالية، لا يوجد توافق في الآراء لإلغاء هذا الحكم القانوني.
    However, there was no consensus on the application. UN ومع ذلك لم يكن هناك توافق في الآراء بشأن الطلب.
    Noting that there was no consensus on the inclusion of these items in the agenda, the President proposed that they be held in abeyance. UN وحيث إن الرئيس قد لاحظ عدم وجود توافق في الآراء بشأن إدراج هذين البندين الفرعيين في جدول الأعمال، فقد اقترح تعليقهما.
    It was clear from the previous statements that there was no consensus in the Committee on the request. UN وقد تجلى من البيانات السابقة أنه لا يوجد توافق للآراء في اللجنة بشأن الطلب.
    57. Ms. PEÑA (Mexico) said that since there was no consensus on the motion a vote should be taken so as to close the matter. UN ٥٧ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إنه نظرا لعدم وجود توافق في اﻵراء بشأن الاقتراح، فإنه يستحسن الانتقال إلى التصويت ليتسنى إنهاء المسألة.
    However, there was no consensus on this point. UN بيد أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن هذه النقطة.
    Nevertheless, there was no consensus among Member States on the issue or on how such an aligned model of interaction should be prepared and what it should contain. UN غير أنه لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول هذه المسألة أو حول الكيفية التي ينبغي بها إعداد هذا النموذج المنسق للتفاعل والعناصر التي يجب أن يتضمنها.
    66. The Chair concluded that there was no consensus among Member States to consider the following 10 issue papers: UN 66 - وخلص الرئيس إلى أنه لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء على النظر في ورقات المسائل العشر التالية:
    However, except for an extremely limited number of serious crimes such as piracy on the high seas, there was no consensus as to what crimes might be included in that list. UN لكنه أضاف أنه باستثناء العدد المحدود للغاية من الجرائم الخطيرة، مثل جريمة القرصنة في أعالي البحار، لا يوجد توافق في الآراء بشأن الجرائم التي قد تُدرَج في تلك القائمة.
    In the second case, an opposition group had been ready to join the political process, only to find out that there was no consensus in the United Nations sanctions committee to lift the measures against it. UN وفي الحالة الثانية، كانت جماعة معارضة مستعدة للانضمام إلى العملية السياسية، لتكتشف أنه لا يوجد توافق في الآراء في لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة على إلغاء التدابير المفروضة ضدها.
    Nevertheless, there was no consensus among Member States on the issue or on how such an aligned model of interaction should be prepared and what it should contain. UN غير أنه لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول هذه المسألة أو حول كيفية إعداد هذا النموذج الموحد للتفاعل والعناصر التي يجب أن يتضمنها.
    While it would have liked to sponsor the draft resolution, as in the past, it had been unable to do so owing to the introduction of reproductive rights, on which there was no consensus, into the discussion. UN ومع أنها كانت تتمنى أن تكون ضمن مقدمي مشروع القرار كما حدث في الماضي، فإنها لم تتمكن من ذلك بسبب إدراج مسألة الحقوق الإنجابية، التي لم يكن هناك توافق في الآراء بشأنها، ضمن المناقشات.
    Noting that there was no consensus on this matter, the President proposed that item 8 of the provisional agenda be held in abeyance and that the Conference return to the matter at its 2nd meeting. UN وحيث إن الرئيس لاحظ عدم وجود توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع، فقد اقترح تعليق البند 8 من جدول الأعمال المؤقت على أن يعود مؤتمر الأطراف إلى هذا الموضوع في جلسته الثانية.
    The representative of Morocco agreed that there was no consensus to close the application. UN ووافق ممثل المغرب على أنه لا يوجد توافق للآراء على إغلاق ملف الطلب.
    10. An observer, commenting on the difficulty faced by developing countries in trying to regulate global business, said that it was time for a fresh approach to be taken as there was no consensus on a code of conduct. UN ٠١ - وقال أحد المراقبين في معرض تعليقه على الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في محاولة تنظيم اﻷعمال التجارية العالمية، إنه حان الوقت لاتباع نهج جديد بالنظر لعدم وجود توافق في اﻵراء حول مدونة قواعد سلوك.
    there was no consensus on proposing an alternative definition but elements were suggested which the Special Rapporteur will analyse in concluding his study of the matter. UN ولم يحصل توافق في الآراء بشأن وضع تعريف بديل، ولكن تم اقتراح عناصر سيقوم المقرر الخاص بتحليلها عند إنجازه لدراسته المتعلقة بهذه المسألة.
    However, due to extremely divergent views from Member States, there was no consensus. UN ومع ذلك، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بسبب الآراء المختلفة للغاية الواردة من الدول الأعضاء.
    The United States also believed that there was no consensus on the draft resolution. UN وأضاف أن الولايات المتحدة أيضا ترى أنه ليس هناك توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Although general agreement was reached on the policy paper, there was no consensus on the draft plans for KPC sites. UN وعلى الرغم من التوصل إلى اتفاق عام بشأن ورقة السياسات، فإنه لم يتحقق توافق في الآراء بشأن مشاريع الخطط المتعلقة بمواقع الفيلق.
    The Committee had thoroughly debated capital punishment and it was clear that there was no consensus on the issue. UN وكانت اللجنة قد ناقشت موضوع عقوبة اﻹعدام مناقشة شاملة ومن الواضح أنه لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن هذا الموضوع.
    there was no consensus on the issue of capital punishment, which was not prohibited by the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وإنه لا يوجد توافق آراء بشأن مسألة عقوبة الإعدام، التي لا يحظرها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    However, as the written submissions in the Advisory Opinion proceedings indicate, there was no consensus on the specific legal question. UN غير أنه لا يوجد توافق في الرأي بشأن المسألة القانونية المحددة، حسبما تشير إليه المستندات الخطية في مرافعات الفتوى().
    there was no consensus in the CD on a text we had negotiated for only about three years. UN فلم يتحقق توافق في اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن نص تفاوضنا عليه لفترة تقرب من ثلاث سنوات فقط.
    Lastly, as there was no consensus on the issue of remuneration referred to in the final sentence in square brackets, he proposed that the sentence should be deleted. UN واختتم قائلاً إنـــه بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الأجر المشار إليها في الجملة الأخيرة الواردة بين قوسين معقوفين فإنه يقترح حذف الجملة.
    The representative of the United States of America stated that her delegation was not prepared to go along with closure of the application, and acknowledged that there was no consensus. UN وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن وفدها غير مستعد للموافقة على إغلاق باب النظر في الطلب، وأقرت بعدم وجود توافق للآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus