"there was no evidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • وليس هناك دليل على
        
    • ولم يكن هناك دليل
        
    • لا يوجد أي دليل
        
    • لم يكن هناك دليل
        
    • وجود أدلة
        
    • ولا يوجد دليل على
        
    • ولم يكن هناك أي دليل
        
    • لم يكن هناك أي دليل
        
    • لا يوجد دليل على
        
    • لا توجد أدلة
        
    • ليس هناك أي دليل
        
    • ليس هناك ما يدل
        
    • ولم تكن هناك دلائل
        
    • ولا يوجد أي دليل
        
    • أنه لا توجد دلائل
        
    there was no evidence of involvement of MONUC personnel relating to this matter. UN وليس هناك دليل على ضلوع أي شخص من العاملين في البعثة في هذه المسألة.
    there was no evidence that the project had assisted in either providing farmers with alternatives or changing their attitudes towards illicit cultivation. UN ولم يكن هناك دليل على أن المشروع قد ساعد على تزويد المزارعين بالبدائل أو تغيير مواقفهم نحو الزراعة غير المشروعة.
    That there was no evidence whatsoever that I planted the weapon. Open Subtitles أنه لا يوجد أي دليل على الإطلاق أنني زرعت السلاح.
    In one case, there was no evidence of any financial or project implementation monitoring. UN وفي إحدى الحالات، لم يكن هناك دليل على إجراء أي رصد للأموال أو لتنفيذ المشاريع.
    With regard to the alleged abuse of power, the Court ruled that there was no evidence to substantiate that claim. UN وفيما يتعلق بسوء الاستخدام المزعوم للسلطة، قضت المحكمة بعدم وجود أدلة تثبت هذا الادعاء.
    there was no evidence that the Sahrawi people or their representatives had been consulted about Morocco's exploitation of those resources. UN ولا يوجد دليل على أنه جرت استشارة الشعب الصحراوي أو ممثليه بشأن استغلال المغرب لتلك الموارد.
    there was no evidence that any military advantage was served by the killing and wounding of civilians or the destruction of property. UN ولم يكن هناك أي دليل على تحقيق أي ميزة عسكرية نتيجة لقتل أو إصابة المدنيين أو تدمير الممتلكات.
    The hazard data provided were from internationally recognized sources but there was no evidence of a risk evaluation having been carried out under the prevailing conditions in Thailand. UN والبيانات المقدمة والمتعلقة بالأخطار مأخوذة من مصادر معترف بها دولياً ولكن لم يكن هناك أي دليل على إجراء تقييم للمخاطر يرتبط بالظروف السائدة في تايلند.
    Georgia had also used such weapons, but there was no evidence that Georgia had deliberately targeted the civilian population. UN وقالت إن جورجيا استخدمت أيضا مثل هذه الأسلحة ولكن لا يوجد دليل على أن جورجيا استهدفت عن عمد السكان المدنيين.
    there was no evidence of his having been subjected to assault or ill-treatment by any of the prison staff. UN وليس هناك دليل على تعرضه للاعتداء أو لسوء المعاملة من جانب أي من موظفي السجن.
    The findings of an inquiry instituted by the Government had been handed over to the Minister of Defence on 29 May 1992 but the report had not been made public and there was no evidence that action had been taken to punish those responsible. UN وسُلّمت نتائج التحقيق الذي بدأته الحكومة إلى وزير الدفاع في ٩٢ أيار/مايو ٢٩٩١ ولكن لم يعلن التقرير وليس هناك دليل على اتخاذ إجراء لمعاقبة المسؤولين عن ذلك.
    there was no evidence showing that prior to its deliberations, the local committee on contracts had ensured that this condition was met. UN ولم يكن هناك دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها.
    there was no evidence of surgical treatment of the wound to the lung suggesting that he died before the emergency surgery could be completed. UN ولم يكن هناك دليل على علاج جراحي للجرح الحادث بالرئة مما يوحي بأنه توفي قبل أن يتسنى استكمال العلاج العاجل.
    The prosecuting authorities did not record convictions classified by profession, but there was no evidence of cases against journalists or publishers of any kind. UN ولا تسجل سلطات الادعاء إدانات مصنفة بحسب المهنة، ولكن لا يوجد أي دليل على رفع قضايا ضد صحفيين أو ناشرين من أي نوع.
    On 21 July 1999, the representative of the private complainant and the prosecutor both stated that there was no evidence to convict any of the defendants. UN وفي ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٩، صرح ممثلا كل من المشتكي الخاص والمدعي العام بأنه لا يوجد أي دليل على اتهام أي من المدعى عليهما.
    According to their report, over 200 people had been killed and some civilians had been caught in the crossfire, but there was no evidence that innocent civilians had been massacred. UN ووفقا لما أبلغوه، فقد قتل ما يزيد عن ٠٠٢ شخص وأحاطت النيران المتبادلة ببعض المدنيين، وإن لم يكن هناك دليل على أن مذبحة قد وقعت لمدنيين أبرياء.
    And there was no evidence to suggest that lead posed any threat to the consumer. Open Subtitles و لم يكن هناك دليل مُقترح بأن للرصاص أي خطر على المستهلك
    22. JS2 stated that there was no evidence that Lebanese children had taken part in combat as soldiers. UN 22- وأشارت الورقة المشتركة الثانية إلى عدم وجود أدلة على مشاركة أطفال لبنانيين في القتال كجنود.
    there was no evidence showing that prior to its deliberations, the local committee on contracts had ensured that this condition was met. UN ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها.
    there was no evidence to support the initial sexual abuse claim. UN ولم يكن هناك أي دليل يدعم الادعاء الأول المتعلق بالاعتداء الجنسي.
    The Board went on to confirm that there was no evidence whatsoever that any military activity against the IDF originated from within the compound. UN وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع.
    Also, there was no evidence of review of the reconciliations at an appropriate level. UN كما أنه لا يوجد دليل على إجراء استعراض للتسويات على مستوى مناسب.
    The petitioner claimed that there was no evidence justifying his administrative detention and that the detention was derived from alien considerations. UN وادّعى مقدم الالتماس أنه لا توجد أدلة تبرر احتجازه إدارياً وأن الاحتجاز يرجع إلى اعتبارات دخيلة.
    Similarly, there was no evidence of an increase in hereditary effects in the offspring of parents exposed to radiation. UN وبالمثل، ليس هناك أي دليل على حدوث زيادة في الآثار الوراثية في نسل الوالدين اللذين يتعرضان للإشعاع.
    However, there was no evidence to show whether this remained the case under the extraordinary conditions of high intensity combat. UN غير أنه ليس هناك ما يدل عما إذا كان الحال يظل كذلك في الظروف غير العادية للقتال المكثف.
    there was no evidence that intentional misuse had been the basis for the final regulatory action: thus the criterion in Annex II (d) had been met. UN ولم تكن هناك دلائل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت هي الأساس للإجراء التنظيمي النهائي: ولذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    there was no evidence that the death penalty deterred crime any more than other forms of punishment. UN ولا يوجد أي دليل على أن عقوبة الإعدام رادعة للجريمة أكثر من أشكال العقاب الأخرى.
    The Committee also noted that there was no evidence of a comprehensive evaluation of the UNCTAD publications programme so as to ascertain whether or not all publications currently being issued should be continued (see chap. I, paras. 113 and 114). UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه لا توجد دلائل على أن هناك تقييما شاملا لبرنامج منشورات اﻷونكتاد لتبين ما إذا كان ينبغي الاستمرار في نشر جميع المنشورات التي يجري إصدارها. )انظر الفصل اﻷول، الفقرتان ١١٣ و ١١٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus