"therefrom" - Traduction Anglais en Arabe

    • عنهما
        
    • عنها
        
    • المتأتية منها
        
    • بالاستناد إليه
        
    • عليه منها
        
    • يترتّب
        
    • ولّدتها
        
    • من هناك
        
    • الناتجة عنه
        
    • مما يستبقى
        
    Two decades of terrorist violence and drug trafficking and the corruption ensuing therefrom, have also contributed seriously to the breakdown of the family. UN إن عقدين من أعمال العنف الارهابي والاتجار بالمخدرات وما ينتج عنهما من فساد قد أسهما أيضا في انهيار اﻷسرة اسهاما خطيرا.
    3. Reports of the subsidiary bodies and decisions and conclusions arising therefrom: UN 3- تقريرا الهيئتين الفرعيتين والمقررات والاستنتاجات الناشئة عنهما:
    III. Reports of the subsidiary bodies and decisions and conclusions arising therefrom UN ثالثاً - تقريرا الهيئتين الفرعيتين والمقررات والاستنتاجات الناشئة عنهما
    Article 52 provides that the State must protect maternity and ensure stringent compliance with the rights and obligations deriving therefrom. UN وتنص المادة 52 على أن الدولة ملزمة بحماية الأمومة وإعمال ما يتفرع عنها من حقوق والتزامات بأدق سبيل.
    Only German law applies to the engagement, its conduct and any claims arising therefrom. UN يطبق القانون الألماني وحده على مهمة مراجعي الحسابات وتنفيذها والمطالبات الناشئة عنها.
    3. Reports of the subsidiary bodies and decisions and conclusions arising therefrom: UN 3- تقريرا الهيئتين الفرعيتين والمقررات والاستنتاجات الناشئة عنهما:
    III. Reports of the subsidiary bodies and decisions and conclusions arising therefrom UN ثالثاً - تقريرا الهيئتين الفرعيتين والمقررات والاستنتاجات الناشئة عنهما
    Reports of the subsidiary bodies and decisions and conclusions arising therefrom: UN 3- تقريرا الهيئتين الفرعيتين والمقررات والاستنتاجات الناشئة عنهما:
    Reports of the subsidiary bodies and decisions and conclusions arising therefrom UN ثالثاً - تقريرا الهيئتين الفرعيتين والمقررات والاستنتاجات الناشئة عنهما
    3. Reports of the subsidiary bodies and decisions and conclusions arising therefrom: UN 3- تقريرا الهيئتين الفرعيتين والمقررات والاستنتاجات المنبثقة عنهما:
    3. Reports of the subsidiary bodies and decisions and conclusions arising therefrom: UN 3- تقريرا الهيئتين الفرعيتين والمقررات والاستنتاجات الناشئة عنهما:
    It would express its awareness of the serious dangers arising from persistent violation and grave breaches of the Convention and the responsibilities arising therefrom. UN وتعرب عن إدراكها لﻷخطار الجسيمة الناجمة عن الانتهاكات المستمرة والمخالفات الخطيرة للاتفاقية وللمسؤوليات الناشئة عنها.
    In all these cases, the Code requires payment of compensation in respect of the damage resulting therefrom or entailed thereby. UN وجميع هذه الحالات أوجب القانون التعويض عن الضرر الحادث عنها والمترتب عليها.
    Reports of the subsidiary bodies and matters arising therefrom: UN تقارير الهيئات الفرعية والمسائل الناجمة عنها
    Reports of the subsidiary bodies and matters arising therefrom UN تقارير الهيئات الفرعية والمسائل الناشئة عنها
    Reports of the subsidiary bodies and matters arising therefrom: UN ● تقارير الهيئات الفرعية والمسائل الناجمة عنها
    The costs of providing the information should bear a reasonable relationship to the benefits derived therefrom. UN ويجب أن تكون التكاليف المتعلقة بتوفير المعلومات ذات علاقة معقولة بالفوائد الناجمة عنها.
    No information could be obtained regarding the sale of the inventory items to the Department of Peacekeeping Operations or the proceeds derived therefrom. UN ولم يتسن الحصول على أي معلومات فيما يتعلق ببيع مواد المخزون إلى إدارة عمليات حفظ السلام أو العائدات المتأتية منها.
    In accordance with Council Directive 87/217/EEC (OJ L 85, 28.3.1987, p.40), as amended by Council Directive 91/692/EEC (OJ L 377, 31.12.1991, p.48) on the demolition of buildings, structures and installations containing asbestos and the removal of asbestos or materials containing asbestos therefrom or materials containing asbestos involving the release of asbestos fibres or dust must not cause significant environmental pollution. UN وبموجب توجيه المجلس 87/217/الجماعة الأوروبية (OJ L 85, 28.3.1987, p.40)، على نحو ما عُدل بموجب توجيه المجلس 91/692/الجماعة الأوروبية (OJ L 377, 31.12.1991, p.48) بشأن هدم المنازل والهياكل والمنشآت المحتوية على الأسبست وإزالة الأسبست أو المواد المحتوية عليه منها أو المواد المحتوية على الأسبست والتي تنطوي على إطلاق ألياف الأسبست أو الغبار فيجب ألا تسبب تلوثاً بيئياً كبيراً.
    Question 4. Are aerospace objects while in airspace considered as aircraft, and while in outer space as spacecraft, with all the legal consequences that follow therefrom, or does either air law or space law prevail during the flight of an aerospace craft, depending on the destination of such a flight? UN السؤال 4- هل تعتبر الأجسام الفضائية الجوية مركبات جوية أثناء وجودها في الفضاء الجوي ومركبات فضائية أثناء وجودها في الفضاء الخارجي، بكل ما يترتّب على ذلك من تبعات قانونية، أم هل يسود القانون الجوي أو قانون الفضاء أثناء طيران المركبة الفضائية الجوية تبعا لمقصد ذلك الطيران؟
    8. In most jurisdictions, confiscation continued to extend to proceeds of crime that had been transformed or converted (para. 4) or intermingled with property from legitimate sources (para. 5), as well as income or other benefits derived therefrom (para. 6). UN 8- وفي معظم الولايات القضائية، ما زالت المصادرة تمتدُّ إلى عائدات الجريمة التي حُوِّلت إلى ممتلكات أخرى أو بُدِّلت بها (الفقرة 4) أو خُلطت بممتلكات اكتُسبت من مصادر مشروعة (الفقرة 5) وكذلك الإيرادات أو المنافع الأخرى التي ولّدتها هذه العائدات (الفقرة 6).
    Those few Governments whose national flags still remain displayed at the " United Nations Command " in south Korea should take steps to withdraw their respective national flags therefrom so that they can contribute, although belatedly, to peace and détente on the Korean peninsula. UN وينبغي لتلك الحكومات القليلة التي ما زالت أعلامها الوطنية مرفوعة على " قيادة اﻷمم المتحدة " في كوريا الجنوبية أن تتخذ الخطوات لسحب أعلامها الوطنية من هناك كي تستطيع اﻹسهام، ولو على نحو متأخر، في السلم والانفراج في شبه الجزيرة الكورية.
    (a) Recommends that the State party conduct a census and transmit in its next report the disaggregated statistical data obtained therefrom. UN (أ) الدولة الطرف على إجراء تعداد للسكان وعلى أن تقدم لها في تقريرها القادم البيانات الإحصائية الناتجة عنه.
    At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3, the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to the financial period of the appropriation which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.3. UN في نهاية فترة الاثيى عشر شهرا المنصوص عليها في البند 4-3 يعامل الرصيد غير المنفق مما يستبقى من اعتمادات بعد خصم أي اشتراكات مقدمة من الدول الأعضاء فيما يتصل بالفترة المالية للاعتمادات التي لم تنفق باعتباره فائضا نقديا على النحو المنصوص عليه في البند 4-3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus