"these abuses" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الانتهاكات
        
    • هذه التجاوزات
        
    • هذه الإساءات
        
    • هذه الاعتداءات
        
    • لهذه الانتهاكات
        
    • لهذه الإساءات
        
    • تلك الاعتداءات
        
    • تلك التجاوزات
        
    • بهذه التجاوزات
        
    • وهذه الاعتداءات
        
    • هذا الإيذاء
        
    • هذه التعسفات
        
    • هذه الاساءات
        
    • هذه الممارسات الاستغلالية
        
    • لهذه التجاوزات
        
    The Government hopes that MONUSCO will do everything in its power to ensure that there is no repetition of these abuses. UN وتعرب الحكومة عن أملها في أن تبذل البعثة ما في وسعها من أجل الحيلولة دون تجدّد مثل هذه الانتهاكات.
    these abuses triggered a mass movement of people in dire humanitarian circumstances. UN وأسفرت هذه الانتهاكات عن نزوح جماعي للناس في ظروف إنسانية كئيبة.
    It is therefore timely and appropriate to look again at the tools we have at hand to prevent these abuses. UN ولذلك فلقد آن اﻷوان وأصبح من المناسب النظر مرة أخرى في اﻷدوات التي في يدنا لمنع هذه التجاوزات.
    Paramilitary groups have been blamed for most of these abuses. UN واعتبرت الجماعات شبه العسكرية مسؤولة عن معظم هذه التجاوزات.
    The creation of an independent, impartial and non-partisan commission of experts to investigate these abuses should receive attention as a matter of priority. UN وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات.
    When domestic workers report these abuses, the police have been known to dismiss their claims and return them to their employers. UN ومن المعروف أنه حينما تبلغ العاملات المهاجرات عن هذه الاعتداءات فإن الشرطة ترفض النظر في ادعاءاتهن وتردهن إلى مشغليهن.
    These initiatives must also be backed by genuine political will to bring these abuses to an end. UN ومن اللازم أيضا أن تكون هذه المبادرات مدعومة بإرادة سياسية حقيقية لوضع حد لهذه الانتهاكات.
    According to HRW these abuses rose to the level of crimes against humanity. UN وحسب منظمة رصد حقوق الإنسان، فإن هذه الانتهاكات تعادل جرائم ضد الإنسانية.
    The impunity with which these abuses are committed continues to pose a threat to the basic human security of women. UN ولا يزال الإفلات من العقاب لمرتكبي هذه الانتهاكات يشكل تهديدا للأمن الإنساني الأساسي للمرأة.
    Many nongovernmental organizations collect detailed information about these abuses from inside Myanmar using various systems of verification. UN وتقوم منظمات غير حكومية كثيرة بجمع معلومات مفصلة عن هذه الانتهاكات من داخل ميانمار مستخدمة في ذلك مختلف نظم التحقق.
    Investigations into these abuses have rarely resulted in prosecutions. UN ونادرا ما تسفر التحقيقات في هذه الانتهاكات عن مقاضاة المسؤولين عنها.
    The Transitional Federal Government denied involvement in these abuses and agreed to a visit by the High Commissioner for Human Rights to look into the allegations. UN وقد نفت الحكومة الاتحادية الانتقالية تورطها في هذه الانتهاكات ووافقت على أن يجري المفوض السامي لحقوق الإنسان زيارة للتثبت من صحة هذه الادعاءات.
    these abuses constitute serious violations of the right to freedom of expression. UN وتشكل هذه التجاوزات انتهاكات خطيرة للحق في حرية التعبير.
    Ignoring these abuses runs the serious risk of repetition if impunity is allowed to reign. UN وتجاهل هذه التجاوزات يؤدي إلى المجازفة بالتعرض لخطر بالغ يتمثل في تكرار ما حدث إذا سُمح بأن يسود الإفلات من العقاب.
    The Office of Internal Oversight Services made recommendations to remedy these abuses and for tighter controls on private sector partnerships. UN وأصدر المكتب توصيات لعلاج هذه التجاوزات وإحكام الضوابط على الشراكات مع القطاع الخاص.
    The creation of an independent, impartial and non-partisan commission of experts to investigate these abuses should receive attention as a matter of priority. UN وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات.
    Please provide statistical updated information on how frequently these abuses are reported, as well as any efforts carried out by the Government to combat these. UN يُرجى توفير معلومات إحصائية مستكملة عن وتيرة الإبلاغ عن هذه الاعتداءات وعن أية جُهود تبذلها الحكومة لمكافحتها.
    These initiatives must also be backed by genuine political will to bring these abuses to an end. UN ويجب أن تدعم هذه المبادرات أيضاً إرادة سياسية حقيقية من أجل وضع حد لهذه الانتهاكات.
    77. Government has taken measures to address these abuses. UN 77- ولقد اتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى التصدي لهذه الإساءات.
    these abuses occur in an environment of total impunity and collapse of law and order. UN وتحدث تلك الاعتداءات في مناخ من الإفلات التام من العقاب وفي ظل انهيار القانون والنظام.
    The Union démocratique et populaire de la Côte d'Ivoire is calling for clarity and justice in relation to these abuses. UN ويطالب الاتحاد الديمقراطي والشعبي لكوت ديفوار بإلقاء الضوء على تلك التجاوزات ومحاكمة مرتكبيها.
    The Committee is also concerned that the complaint procedures for these abuses are not child-sensitive and have not proven to be efficient as no sanctions seem to have been applied. UN كما يساور اللجنة القلق لأن إجراء تقديم الشكاوى المتعلقة بهذه التجاوزات هي إجراءات لا تراعي مشاعر الطفل كما أنها أثبتت عدم فعاليتها لأنه لم يتم، على ما يبدو، تطبيق أية عقوبات.
    these abuses disproportionately affect poor women. UN وهذه الاعتداءات تؤثر في المرأة الفقيرة بصورة غير متناسبة.
    During this first visit in September 2000, Mr. Benali told his family that he had been regularly tortured (viciously beaten with iron bars and similar objects and deprived of food) and that he suffered from the after-effects of these abuses. UN وأثناء الزيارة الأولى التي قاموا بها في أيلول/سبتمبر 2000، أبلغ السيد بن علي أسرته بأنه تعرض للتعذيب بصورة منتظمة (حيث كان يخضع للضرب الوحشي بقضبان حديدية وأدوات مشابهة ويحرم من الغذاء) وبأنه يعاني من آثار هذا الإيذاء.
    These intolerable, repulsive, unacceptable and detestable acts were acknowledged by the person chiefly responsible for these abuses, namely the President of the MLC, Mr. Jean-Pierre Bemba. UN وقد اعترف بهذه الأعمال الشنيعة والبغيضة وغير المقبولة والمقيتة المسؤول الرئيسي عن هذه التعسفات أي رئيس حركة تحرير الكونغو، السيد جان بيار بيمبا.
    Therefore, it is to be concluded that these abuses can only be conducted with the support and approval of the Serbian authorities. UN ومن ثم، لابد وأن نخلص الى أن هذه الاساءات لايمكن أن تحدث إلا بتأييد وموافقة السلطات الصربية.
    The alleged victims of these abuses were private individuals or members of non-governmental organizations which were or had been sources of information about human rights violations for United Nations human rights bodies. UN وكانت الضحايا المزعومة لهذه التجاوزات من الأفراد العاديين أو أعضاء في منظمات غير حكومية ممن أمدّوا أو يمدّون هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بمعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus