"these accords" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الاتفاقات
        
    • وهذه الاتفاقات
        
    • هذين الاتفاقين
        
    • لهذه الاتفاقات
        
    these accords also affirm the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتؤكد هذه الاتفاقات أيضا سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية.
    All these accords are now part and parcel of the Interim Constitution of the Sudan 2005. UN وجميع هذه الاتفاقات تشكل الآن جزءا لا يتجزأ من الدستور المؤقت للسودان لعام 2005.
    This is the first gain under these accords. UN وهو يمثل اﻹنجاز اﻷول من إنجازات هذه الاتفاقات.
    these accords are a result of the Accords signed eight years ago. UN وهذه الاتفاقات ناتجــة عن الاتفاقـــات التـــي وقعت قبل ثماني سنوات.
    The Government reported that these accords are aimed at the regularization of migrant workers from both countries and that a similar agreement may be signed with Paraguay. UN وذكرت الحكومة أن هذين الاتفاقين يرميان إلى تسوية وضع العمال المهاجرين من كلا البلدين وأنه قد يجري توقيع اتفاق مماثل مع باراغواي.
    The prospects which were revealed as a result of these accords, and the ambitious economic and social goals and reconstruction programmes they entail, have placed a heavy implementation burden on those concerned to deliver tangible results within a short time-frame. UN وأما اﻵفاق التي تكشفت نتيجة لهذه الاتفاقات وما استتبعته من أهداف اقتصادية واجتماعية وبرامج إعمار طموحة فقد ألقت عبئا ثقيلا هو عبء التنفيذ على المعنيين بتحقيق نتائج ملموسة في فترة قصيرة.
    However, these accords were not implemented although they are still formally in force. UN غير أن هذه الاتفاقات لم تنفذ على الرغم من أنها ما زالت سارية المفعول رسمياً.
    We are committed to fostering and defending these accords. UN ونحن ملتزمون بتبني هذه الاتفاقات والدفاع عنها.
    The implementation of these accords requires dialogue, goodwill and the support of the international community. UN وتنفيذ هذه الاتفاقات يتطلب الحوار، وحسن النية وتأييد المجتمع الدولي.
    The same Observer delegation stressed that these accords fall outside UNHCR's mandate. UN وأكد الوفد المراقب نفسه أن هذه الاتفاقات تخرج عن نطاق ولاية المفوضية.
    these accords are a tribute to the courage, foresight, determination and outstanding statesmanship of Chairman Yasser Arafat and of Prime Minister Yitzhak Rabin. UN هذه الاتفاقات إشادة بالشجاعة ونفاذ البصيرة والتصميم والحنكة السياسية للرئيس ياسر عرفات ورئيس الوزراء إسحاق رابين.
    I commend these accords to the good people of Northern Ireland. UN وأنا أزكي هذه الاتفاقات لشعب ايرلندا الشمالية الطيب.
    these accords resulted in the holding of free and fair multi-party elections, and, consequently, the establishment of a new constitutional framework, recognized and accepted by all Member countries of the United Nations. UN وقد أسفرت هذه الاتفاقات عن اجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب حرة ونزيهة، وأدت بالتالي الى إنشاء إطار دستوري جديد، اعترفت به وقبلته جميع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    these accords strived for a comprehensive framework for peace in the Middle East, including a resolution of the Palestinian problem by gradually providing the Palestinians with full autonomy. UN وكان الهدف من هذه الاتفاقات إرساء إطار شامل للسلم في الشرق الأوسط، بما في ذلك إيجاد حل للمشكلة الفلسطينية عن طريق منح الفلسطينيين تدريجياً حكماً ذاتياً كاملاً.
    While circumstances on the ground have not yet permitted a full utilization of all the opportunities these new relationships offer, the PA is well aware of the potential benefits and is working hard to translate these accords into real business opportunities for Palestinian producers and traders. UN وعلى الرغم من أن الظروف الميدانية الفعلية لم تتح بعد الانتفاع الكامل بجميع الفرص التي توفرها هذه العلاقات الجديدة فإن السلطة الفلسطينية تدرك تماماً المنافع المحتملة وتعمل جاهدة في الوقت الحاضر لترجمة هذه الاتفاقات إلى فرص تجارية حقيقية للمنتجين والتجار الفلسطينيين.
    Council members received information about the contents of these accords and of the parties’ request for United Nations assistance in implementing commitments under the accords. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات عن مضمون هذه الاتفاقات وعن طلب اﻷطراف مساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقات.
    Each of the signatories to these accords must play the game according to the rules, and the original handicaps must not be increased with time. UN ويجب على كل شريك من الشركاء الموقعين على هذه الاتفاقات أن يمارس اللعبة وفقا للقواعد، ويجب ألا تزداد العقبات اﻷصلية سوءا مع مرور الوقت.
    Helping developing countries to meet their obligations under these accords by providing targeted assistance, including on methyl bromide phase-out programmes, refrigerant management plans, halon banking activities and clearing-house services; UN (أ) مساعدة البلدان النامية على الوفاء بتعهداتها بموجب هذين الاتفاقين بواسطة توفير المساعدة الموجهة، بما في ذلك برامج التخلص التدريجي من بروميد الميثان، وخطط إدارة مواد التبريد، وأنشطة حفظ الهالونات، وخدمات المقاصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus