"these actors" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الجهات الفاعلة
        
    • هذه الأطراف الفاعلة
        
    • هذه العناصر الفاعلة
        
    • تلك الجهات الفاعلة
        
    • هذه الفعاليات
        
    • لهذه الجهات الفاعلة
        
    • هؤلاء الفاعلين
        
    • هذه القطاعات
        
    • تلك العناصر الفاعلة
        
    • العناصر الفاعلة هذه
        
    • فهذه الأطراف الفاعلة
        
    • هؤلاء الممثلين
        
    • فهذه الجهات
        
    • لهذه العناصر الفاعلة
        
    • من هذه الأطراف
        
    The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. UN وقد تختلف احتياجات ومقدرات جميع هذه الجهات الفاعلة اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    The State shall provide an enabling environment, and identify and remove the constraints facing these actors. UN وعلى الدولة أن تهيئ بيئة مؤاتية وتحدّد القيود التي تواجهها هذه الجهات الفاعلة وتسعى إلى إزالتها.
    Each of these actors shall play a significant role, from their own perspective and following their own cooperation procedures and channels. UN فكل جهة من هذه الجهات الفاعلة تضطلع بدور هام من منظورها الخاص، وبواسطة الإجراءات وقنوات التعاون الخاصة بها.
    Building partnerships among all these actors is an important prerequisite for advancing a sustainable and coherent social protection regime. UN وبناء الشراكات فيما بين جميع هذه الأطراف الفاعلة متطلب أولي هام لتعزيز نظام مستدام ومتجانس للحماية الاجتماعية.
    :: Revealing whether the obligations of these actors are being met; UN :: الكشف عما إذا كانت هذه العناصر الفاعلة تفي بالتزاماتها؛
    Thus it is important to find the appropriate ways to make sure that these actors also apply the principles of the Declaration. UN وبالتالي من الضروري إيجاد السبل المناسبة لكفالة قيام تلك الجهات الفاعلة بتطبيق مبادئ اﻹعلان.
    The Inspectors realized however that there is still no effective system-wide coordination and cooperation among these actors. UN غير أن المفتشين لاحظوا أنه لا يوجد بعد تنسيق وتعاون فعالان بين هذه الجهات الفاعلة على مستوى المنظومة برمتها.
    Often accountability is not triggered by formal mechanisms, but through revelations by these actors. UN ولا تُثار المساءلة في غالب الأحيان من جانب الآليات الرسمية، بل من خلال ما تكشفه عنه هذه الجهات الفاعلة.
    Each of these actors shall play a significant role, from their own perspective and following their own cooperation procedures and channels. UN فكل جهة من هذه الجهات الفاعلة تضطلع بدور هام من منظورها الخاص، وبواسطة الإجراءات وقنوات التعاون الخاصة بها.
    Yet, none of these actors are anywhere close to realizing this goal. UN ومع ذلك، لم تخطُ أي من هذه الجهات الفاعلة خطوة تقربها من تحقيق هذا الهدف.
    In pursuing of dominance, these actors undermine the potential for cooperation in space affairs. UN وبمواصلة سعي هذه الجهات الفاعلة للهيمنة، فهي تقوّض إمكانيات التعاون في
    States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. UN وتُذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأن المادة 2 من الاتفاقية، التي يلزم أن تُقرأ بالاقتران مع جميع المواد الأخرى، تفرض المساءلة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتصرفات هذه الجهات الفاعلة.
    The Inspectors realized however that there is still no effective system-wide coordination and cooperation among these actors. UN غير أن المفتشين لاحظوا أنه لا يوجد بعد تنسيق وتعاون فعالان بين هذه الجهات الفاعلة على مستوى المنظومة برمتها.
    Each of these actors has a stake in the development of the electronic market. UN ولكل واحدة من هذه الجهات الفاعلة مصلحة مادية في تطور السوق الإلكترونية.
    these actors all have specific action orientations, i.e., their own perceptions of a problem and their own preferred actions. UN وتوجد لدى هذه الأطراف الفاعلة توجهات عملية محددة، من قبيل تصوراتها الخاصة للمشكلة وإجراءاتها المفضلة لمعالجتها.
    For example, many of these actors already have in place, or will seek to develop, their own systems and processes for responding to humanitarian emergencies. UN فعلى سبيل المثال، لدى العديد من هذه الأطراف الفاعلة أصلا نظمها وعلمياتها للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية أو أنها ستسعى لوضعها.
    All these actors should be considered part of the political process and the exercise of power. UN وينبغي اعتبار جميع هذه العناصر الفاعلة جزءا من العملية السياسية ومن ممارسة السلطة.
    Without good linkages between all these actors, knowledge will not be diffused and innovation promoted. UN وإذا لم يتم الربط بين جميع تلك الجهات الفاعلة بإحكام، فإن المعرفة لن تنتشر والإبداع لن يشجع.
    these actors are expected to cooperate in setting the course for cultural life in the community. UN وينبغي أن تحدد هذه الفعاليات معاً مسار الحياة الثقافية في المجتمع المحلي.
    While such a role should not be enforced by law, it nevertheless represents an important social duty for these actors. UN وفي حين يجب ألا ينفَّذ هذا الدور بموجب القانون إلا أنه يمثِّل مع ذلك واجباً اجتماعياً هاماً لهذه الجهات الفاعلة.
    Only through these actors can the vast spectrum of the population be encompassed and development projects be worked out, planned and carried out. UN فعن طريق هؤلاء الفاعلين وحدهم يتسنى إدماج مجموعات أشمل من السكان والنجاح في وضع المشاريع الانمائية وتخطيطها والاضطلاع بها.
    The substantial involvement of all these actors is critical if sustainable forest management is to become a reality. UN والمشاركة الكبيرة لجميع هذه القطاعات حاسمة لكي تصبح إدارة الغابات المستدامة حقيقة قائمة.
    these actors and their contribution to implementation reporting must be identified. UN وينبغي تحديد تلك العناصر الفاعلة ومساهمتها في عملية صياغة تقارير متابعة تنفيذ خطة السنوات العشر.
    The various funds and programmes and the international financial institutions, including the World Bank and the African Development Bank, are very important in this regard, and the Peacebuilding Commission could play a useful role in bringing together these actors in discussions about sustainable funding. UN وإن مختلف الصناديق والبرامج والمؤسسات المالية الدولية، بما فيها البنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي، مهمة جدا في هذا الصدد، وإن لجنة بناء السلام يمكن أن تضطلع بدور مفيد في الجمع بين العناصر الفاعلة هذه حول طاولة المناقشات المعنية باستدامة التمويل.
    these actors now routinely arrange transactions for defence industries, armed forces, law enforcement agencies and suppliers to government as well as private entities, operating in a particularly globalized environment and often from multiple locations. UN فهذه الأطراف الفاعلة تقوم بصورة روتينية حاليا بترتيب المعاملات الخاصة بصناعات الدفاع والقوات المسلحة ووكالات إنفاذ القانون وموردي الحكومة، وكذلك الكيانات الخاصة، حيث إنها تعمل في بيئة تغلب عليها سمة العولمة ومن مواقع متعددة في كثير من الأحيان.
    these actors are here to play suspects that are very real and very guilty. Open Subtitles هؤلاء الممثلين هنا للعب دور المشتبه بهم الخطيرين للغاية والمذنبين بحق
    these actors are playing an increasingly important role in many areas. UN فهذه الجهات الفاعلة تقوم بدور يتزايد أهمية في العديد من الميادين.
    In this connection, there is a need for information from States, regional organizations and representatives of civil society in West Asia, and for an opportunity for these actors to participate in the Secretary-General's consultations. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى معلومات من الدول و المنظمات الإقليمية وممثلي المجتمع المدني في غرب آسيا، وإلى إتاحة الفرصة لهذه العناصر الفاعلة لكي تشارك في المشاورات التي يجريها الأمين العام.
    The role of each of these actors should be discussed and defined in the appropriate forums. UN وينبغي مناقشة تحديد دور كل من هذه الأطراف في المنتديات المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus