"these and other challenges" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه التحديات وغيرها
        
    these and other challenges are outlined in section V of the present report, together with incentives for recourse to informal resolution, including mediation. UN وترد هذه التحديات وغيرها في الفرع الخامس من هذا التقرير مشفوعة بحوافز اللجوء إلى تسوية غير رسمية، بما في ذلك الوساطة.
    Chile strongly favours the process of establishing new international regimes, whether regional or global, to confront these and other challenges. UN إن شيلي تؤيد بشدة عملية إنشاء أنظمة دولية جديدة، سواء كانت إقليمية أو عالمية، لمواجهة هذه التحديات وغيرها.
    The present report includes updates on some of the measures being taken to address these and other challenges. UN والتقرير الحالي يحتوي على وصف مستكمل لبعض التدابير المتخذة لمعالجة هذه التحديات وغيرها.
    87. As Libya faces these and other challenges, the United Nations system will continue to offer its fullest support. UN 87 - وستواصل منظومة الأمم المتحدة تقديم دعمها الكامل ما دامت ليبيا تواجه هذه التحديات وغيرها من الصعوبات.
    26. Many of the world's poorest and most disadvantaged people face these and other challenges on a daily basis. UN 26 - يواجه العديد من أفقر سكان العالم وأكثرهم حرماناً هذه التحديات وغيرها يومياً.
    A comprehensive plan for security sector reform is urgently required to address these and other challenges to enhance the capacity of the security services to effectively maintain security nationwide. UN ويلزم على نحو عاجل وضع خطة شاملة لإصلاح القطاع الأمني لمعالجة هذه التحديات وغيرها بغية تعزيز قدرة الخدمات الأمنية على المحافظة على الأمن بفعالية في جميع أنحاء البلد.
    92. these and other challenges require a concerted and integrated approach to the social, economic and environmental challenges of rapid urbanization. UN 92 - وتتطلب هذه التحديات وغيرها نهجا متضافرا ومنسقا في مواجهة التحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي يمثلها التحضر السريع.
    In order effectively to meet these and other challenges, the United Nations country teams in both countries will continue to work closely with the relevant authorities and with UNMEE. UN ولمواجهة هذه التحديات وغيرها بفاعلية، سيواصل الفريقان القطريان للأمم المتحدة في كلا البلدين التعاون الوثيق مع السلطات المختصة ومع البعثة.
    The Office of Internal Oversight Services was aware of these and other challenges facing resident auditors and the need to strengthen the role of the resident auditors in that context. UN ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه التحديات وغيرها من التحديات التي تواجه مراجعي الحسابات المقيمين والحاجة إلى تعزيز دور هؤلاء المراجعين في ذلك السياق.
    these and other challenges are not the Secretary-General's alone, not the Security Council's alone, not the Economic and Social Council's alone. UN ليست هذه التحديات وغيرها تحديات لﻷمين العــام وحــده، ولا هي تحديات لمجلس اﻷمن وحده ولا تحديــات للمجلـس الاقتصادي والاجتماعي وحده.
    He expressed the hope that, with the cooperation of all Member States, the standing intergovernmental working group on governance and finance would substantively contribute to solving these and other challenges. UN وأعرب عن أمله في أن يسهم الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المعني بالحوكمة والتمويل، بالتعاون مع جميع الدول الأعضاء، إسهاماً كبيراً في معالجة هذه التحديات وغيرها.
    In this context, our regional group trusts that the President-elect of the sixty-fourth session of the General Assembly, Mr. Ali Abdussalam Treki, will rise to the challenge of the circumstances and guide us appropriately in navigating these and other challenges that we will face during the forthcoming session. UN وفي هذا السياق، تثق مجموعتنا الإقليمية في أن الرئيس المنتخب للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، معالي السيد علي عبد السلام التريكي، سيرقى إلى مستوى تحدي الظروف ويرشدنا كما ينبغي تخطي هذه التحديات وغيرها من التحديات التي سنواجهها خلال الدورة القادمة.
    As a further means of addressing these and other challenges, the High Commissioner has proposed to look at ways to ensure more effective support of the treaty bodies as well as to allocate additional resources to strengthen national capacity and partnerships and to engage in the treaty implementation and monitoring process. UN وكوسيلة إضافية لمعالجة هذه التحديات وغيرها من التحديات، اقترحت المفوضة السامية النظر في طرائق تكفل تقديم مزيد من الدعم الفعال للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بالإضافة إلى تخصيص موارد إضافية لتعزيز القدرات والشراكات الوطنية، وللمشاركة في عملية إنفاذ ورصد المعاهدات.
    (c) Reduce the vulnerability of least developed countries to economic, natural and environmental shocks and disasters, as well as climate change, and enhance their ability to meet these and other challenges through strengthening their resilience; UN (ج) الحد من ضعف أقل البلدان نموا في مواجهة الصدمات والكوارث الاقتصادية والطبيعية والبيئية بما في ذلك تغير المناخ وتعزيز قدرتها على مواجهة هذه التحديات وغيرها عن طريق تعزيز قدرتها على التكيف؛
    (c) Reduce the vulnerability of least developed countries to economic, natural and environmental shocks and disasters, as well as climate change, and enhance their ability to meet these and other challenges through strengthening their resilience; UN (ج) الحد من ضعف أقل البلدان نموا في مواجهة الصدمات والكوارث الاقتصادية والطبيعية والبيئية بما في ذلك تغير المناخ وتعزيز قدرتها على مواجهة هذه التحديات وغيرها عن طريق تعزيز قدرتها على التكيف؛
    (c) Reduce the vulnerability of least developed countries to economic, natural and environmental shocks and disasters, as well as climate change, and enhance their ability to meet these and other challenges through strengthening their resilience; UN (ج) الحد من ضعف أقل البلدان نموا في مواجهة الصدمات والكوارث الاقتصادية والطبيعية والبيئية بما في ذلك تغير المناخ وتعزيز قدرتها على مواجهة هذه التحديات وغيرها عن طريق تعزيز قدرتها على التكيف؛
    32. I continue to be deeply concerned by policies and practices such as these, and am pleased that the working group on protecting human rights while countering terrorism, which is chaired by my Office, will host an expert symposium in early2011 specifically to address these and other challenges to the right to a fair trial in the context of counter-terrorism. UN 32- وما زالت أشعر ببالغ القلق إزاء سياسات وممارسات من ذلك القبيل، ويسرني أن الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، الذي ترأسه المفوضية، سيستضيف في مستهل عام 2011 ندوة للخبراء تعالج تحديداً هذه التحديات وغيرها التي تعترض الحق في محكمة عادلة في سياق مكافحة الإرهاب.
    In the Dili Declaration, the representatives of the g7+ addressed these and other challenges in peacebuilding and State-building and called for improved aid delivery systems in support of a transition towards Government-led delivery through country systems. UN وقد تناول ممثلو مجموعة الدول الهشة السبع في بيان ديلي، هذه التحديات وغيرها في مجال بناء السلام وبناء الدول ودعوا إلى تحسين نظم إيصال المعونة لدعم الانتقال نحو إيصال المعونة بقيادة الحكومات عن طريق النظم القطرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus