Today these aspirations remain topical and deserve the support of all. | UN | وما زالت هذه التطلعات ذات أهمية وتستحق التأييد من الجميع. |
We recognize that these aspirations are complementary, and we are committed to pursuing both objectives in parallel. | UN | ونسلم بأن هذه التطلعات تكمل بعضها بعضا، ونحن ملتزمون بالسعي إلى تحقيق الهدفين في وقت واحد. |
Today, as was stated at the Millennium Summit, these aspirations are shared by the vast majority of Members of this Organization. | UN | واليوم، كما قلنا في مؤتمر قمة الألفية، تتقاسم هذه التطلعات أغلبية واسعة من أعضاء هذه المنظمة. |
But for others these aspirations should not be alien or different. | UN | بيد أن هذه الطموحات ينبغي ألا تكون غريبة عن الآخرين أو مختلفة عن طموحاتهم. |
We hope that members will support Canada in advancing these aspirations. | UN | ونأمل أن يؤيد اﻷعضاء كندا في النهوض بهذه التطلعات. |
The wealth of the country was expected to benefit the population equitably and to reverse the legacy of warfare, underdevelopment and marginalization, but these aspirations have been significantly curtailed. | UN | فلقد كان متوقعا أن تنفَق ثروات البلد بما يعم سكانه بالفائدة على نحو منصف، وللتغلب على ماضي الحرب والتخلف والتهميش، غير أن هذه المطامح مُنيت بنكسة كبيرة. |
It is up to us today to give this Organization the means to make these aspirations a reality. | UN | ويتوقف الأمر علينا اليوم في أن نعطي هذه المنظمة الوسائل اللازمة لجعل هذه التطلعات حقيقة. |
We look to the international community to support these aspirations. | UN | ونتطلع إلى المجتمع الدولي ليدعم هذه التطلعات. |
Here, too, TRAINFORTRADE is an entirely appropriate tool for realizing these aspirations. | UN | وفي هذا المجال أيضاً، يشكل برنامج التدريب التجاري أداة ملائمة تماماً لتجسيد هذه التطلعات. |
The harsh reality today is that these aspirations remain largely unfulfilled for many of us. | UN | واليوم، نواجه الحقيقة المرة بأن هذه التطلعات لم تتحقق إلى حد كبير لدى الكثيرين منا. |
The PND is based on the premise that achieving these aspirations will enable Costa Rica to become a democratic and egalitarian society, developing in a balanced way in harmony with the environment. | UN | وتقوم خطة التنمية الوطنية على مبدأ أن تحقيق هذه التطلعات سيمَكِّن كوستاريكا من أن تصبح مجتمعاً ديمقراطياً قائماً على المساواة، ومجتمعاً يحقق تنميته على نحو متوازن ومنسجم مع البيئة. |
My Government recognizes, however, that the fulfilment of these aspirations will not come easily. | UN | وتعترف حكومتي، مع ذلك، بأن إنجاز هذه التطلعات لن يكون أمرا سهلا. |
All of these aspirations are encompassed within the right to adequate food, which is recognized in several instruments under international law. | UN | وجميع هذه التطلعات تُختصر بالحق في الغذاء الكافي، الذي يكرسه عدد من الصكوك بموجب القانون الدولي. |
The international community must encourage and support the translation of these aspirations into reality. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يشجع ويدعم ترجمة هذه التطلعات إلى واقع. |
Foremost among these aspirations is their inalienable right to self-determination. | UN | وأول هذه التطلعات هو حقهم في تقرير المصير غير القابل للتصرف. |
While these aspirations are interlinked and reaffirm one another, they offer distinct organizing thematic pillars for reviewing the numerous principles, objectives and actions contained within all the chapters of the Programme of Action. | UN | وفي حين أن هذه التطلعات مترابطة، ويؤكد بعضها البعض، فإنها توفر ركائز مواضيعية متمايزة لاستعراض المبادئ والأهداف والإجراءات العديدة الواردة في جميع فصول برنامج العمل. |
Solidarity and mutual support are helping us to make these aspirations a reality that is within our grasps. | UN | ويساعدنا التضامن والدعم المتبادل في تحويل هذه الطموحات إلى واقع قائم فعلياً. |
However, these aspirations are frustrated by the continued presence of foreign fleets and bases which pose a threat to the peace and sovereignty of the region's coastal States. | UN | إلا أن هذه الطموحات يعيقها استمرار وجود اﻷساطيل والقواعد اﻷجنبية التي تشكل تهديدا لسلام وسيادة الدول المطلة عليها. |
The very first annual report on the implementation of the Millennium Development Goals, which is before us today, reminds us all of these aspirations and catalogues the progress achieved to date. | UN | ويذكرنا جميعا التقرير السنوي الأول بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، المطروح أمامنا الآن، بهذه التطلعات ويظهر التقدم المحرز حتى الآن. |
In those situations, it would seem to me that the reasonable thing to do is for the Committee to establish, in consultation with the administering Powers, the appropriate processes and mechanisms to facilitate the implementation of these aspirations. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يبدو لي أن التصرف المعقول الذي يمكن أن تقوم به اللجنة هو أن تنشئ، بالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة، عمليات وآليات ملائمة لتيسير تحقيق هذه المطامح. |
The role of the business community, civil society organizations and youth in promoting development and poverty reduction in Africa was recognized, as was the fact that the United Nations of the twenty-first century should be encouraged to support these aspirations. | UN | كما جرى التسليم بدور مجتمع أصحاب اﻷعمال ومنظمات المجتمع المدني والشباب، في تعزيز التنمية والحد من الفقر في أفريقيا، وكذلك بضرورة تشجيع اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين على مساندة هذه اﻷماني. |
We see the United Nations as also embodying these aspirations and complementing our own efforts and those of others in comparable milieux. | UN | ونعتبر الأمم المتحدة أيضا تجسيدا لهذه الطموحات واستكمالا لجهودنا التي نبذلها نحن وآخرون في الأوساط المماثلة. |
Everyone, everywhere, is entitled to embrace those values; however, it is necessary to respect the local aspects and dimensions of these aspirations and rights, which cannot be separated from their cultural context. | UN | فمن حق كل فرد، في أي مكان، أن يعتنق تلك القيم؛ ولكن لا بد من احترام الجوانب والأبعاد المحلية لتلك التطلعات والحقوق التي لا يمكن فصلها عن سياقها الثقافي. |
Hungary has often spoken out in favour of these aspirations and will continue to support them. | UN | وقد أعلنت هنغاريا مرارا عن تأييدها لهذه التطلعات وستواصل تأييدها. |
It is only natural that the Conference on Disarmament should have an effective role to play in achieving this long overdue objective and these aspirations which have been with us for a long time. | UN | وأنه لمن الطبيعي أن يكون لمؤتمر نزع السلاح دوره الفعال في تحقيق هذه اﻵمال المنشودة التي طالما انتظرنا تحقيقها. |