"these assurances" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الضمانات
        
    • هذه التأكيدات
        
    • تلك الضمانات
        
    • تلك التأكيدات
        
    • بهذه التأكيدات
        
    • وهذه الضمانات
        
    • بهذه الضمانات
        
    • لهذه التأكيدات
        
    To be effective, these assurances must be irreversible and legally binding. UN وبغية تحقيق الفعالية، يجب أن تكون هذه الضمانات لا رجعة فيها وملزمة قانونا.
    There remained an unfulfilled need for these assurances to be multilaterally negotiated, legally-binding and comprehensive. UN وما زالت توجد حالة لم تُلَبّ قوامها التفاوض بصورة متعددة اﻷطراف على هذه الضمانات وأن تكون ملزمة قانوناً وشاملة.
    It pinpointed the different ways in which these assurances had been given. UN وأشارت هذه الدولة إلى طرق مختلفة قُدمت بها هذه الضمانات.
    Upon receiving these assurances from Samdech Prime Minister Hun Sen, Senator John Kerry welcomed the positive position of the Cambodian Prime Minister. UN وعندما تلقﱠى السيناتور جون كيري هذه التأكيدات من السامدش هون صن، رحب بالموقف اﻹيجابي لرئيس الوزراء الكمبودي.
    Ninth: It is imperative that these assurances be communicated directly to the leadership in Baghdad either by the Secretary-General or by a Security Council delegation. UN تاسعا: من الضروري أن تبلغ هذه التأكيدات بصورة مباشرة للقيادة في بغداد إما من قِبل اﻷمين العام أو وفد من المجلس.
    He does not present evidence to suggest that these assurances are unreliable and the State party has no reason to consider that they will not be upheld. UN وهو لا يقدِّم دليلاً على أن تلك الضمانات غير موثوقة، وليس لدى الدولة الطرف سبب للاعتقاد أن تلك الضمانات لن تُحترم.
    However, there may be situations in which these assurances and guarantees are as appropriate as in the case of States. UN إلا أنه قد تكون هناك حالات تكون فيها تلك التأكيدات والضمانات ملائمة كما في حالة الدول.
    I welcome these assurances which may be seen as the recognition of legal commitments on the side of Israel but share the Court's concern that the construction of the wall creates a fait accompli. UN إنني أرحب بهذه التأكيدات التي يمكن النظر إليها على أنها اعتراف بالتزامات قانونية من جانب إسرائيل، ولكني أشاطر المحكمة قلقها من أن تشييد الجدار يخلق أمرا واقعا.
    There remained an unfulfilled need for these assurances to be multilaterally negotiated, legally-binding and comprehensive. UN وما زالت توجد حالة لم تُلَبّ قوامها التفاوض بصورة متعددة اﻷطراف على هذه الضمانات وأن تكون ملزمة قانوناً وشاملة.
    It pinpointed the different ways in which these assurances had been given. UN وأشارت هذه الدولة إلى طرق مختلفة قُدمت بها هذه الضمانات.
    There remained an unfulfilled need for these assurances to be multilaterally negotiated, legally binding and comprehensive. UN وما زالت الحاجة قائمة إلى إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن هذه الضمانات كي تكون ملزمة قانونا وشاملة.
    I am looking forward to seeing these assurances implemented in the most expeditious and effective way. UN وإني أتطلع إلى رؤية تنفيذ هذه الضمانات في أسرع وقت وبأنجع طريقة ممكنة.
    33. A restrictive approach to the use of these assurances has recently been confirmed in regional human rights jurisprudence. UN 33- وقد تأكَّد مؤخراً في الأحكام القضائية الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان إقرارُ نهجٍ تقييدي لاستخدام هذه الضمانات.
    these assurances have proven unreliable and ineffective in many cases. UN وقد تبين أن هذه الضمانات لا يمكن الوثوق بها بل هي غير فعالة فـي العديد مـن الحالات.
    these assurances are morally incontrovertible. UN إن هذه الضمانات لا يمكن الجدل في أخلاقيتها.
    these assurances have reduced anxiety that privatization will be carried out in a discriminatory fashion. UN وقللت هذه التأكيدات من القلق خشية أن يضطلع بعملية التحويل إلى القطاع الخاص على نحو تمييزي.
    Upon receiving these assurances from Samdech Prime Minister Hun Sen, Senator John Kerry welcomed the positive position of the Cambodian Prime Minister. UN وعندما تلقﱠى السيناتور جون كيري هذه التأكيدات من السامدش هون صن، رحب بالموقف اﻹيجابي لرئيس الوزراء الكمبودي.
    It was on the basis of these assurances that the Special Rapporteur, in close cooperation with the Government, prepared the mission and informed the public accordingly. UN واستناداً إلى هذه التأكيدات أعد المقرر الخاص بالتعاون الوثيق مع الحكومة البعثة المذكورة وأبلغ الجهات العامة تبعاً لذلك.
    According to DIWI, despite these assurances, it received no payments from the State Corporation. UN وتفيد ديوي، أنه بالرغم من هذه التأكيدات فإنها لم تتلق مدفوعات من المؤسسة الحكومية.
    He did not provide evidence to discredit these assurances. UN وهو لم يقدم دليلاً يجرّد تلك الضمانات من المصداقية.
    However, there may be situations in which these assurances and guarantees are as appropriate as in the case of States. UN إلا أنه قد تكون هناك حالات تتسم فيها تلك التأكيدات والضمانات بنفس الدرجة من الملاءمة كما في حالة الدول.
    The Board welcomes these assurances. UN ويرحب المجلس بهذه التأكيدات.
    these assurances were provided them even before the NPT was formulated or came into force. UN وهذه الضمانات أعطيت لهم حتى قبل صياغة أو سريان معاهدة عدم الانتشار.
    14. In that regard, the legitimate need for security of non-nuclear-weapon States is incompatible with the unilateral declarative character of these assurances and the conditions to which they are subject. UN 14 - وفي هذا السياق، فإن الحاجة المشروعة للأمن لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا يمكن أن ترتضي بالطابع المعلن الأحادي الجانب ولا بالشروط المرفقة بهذه الضمانات.
    I have received assurances to this effect, and I am satisfied with these assurances. UN وقد تلقيت تأكيدات بذلك، وأشعر بارتياح لهذه التأكيدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus