"these calls" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المكالمات
        
    • هذه النداءات
        
    • هذه الدعوات
        
    • لهذه النداءات
        
    • هذه الاتصالات
        
    • لهذه الدعوات
        
    • تلك النداءات
        
    • هذه الإتّصالات
        
    • تلك الدعوات
        
    • هذه الدعوة
        
    • هذه المناشدات
        
    • هذه الإتصالات
        
    • تلك المكالمات
        
    • لتلك النداءات
        
    • بهذه الإتصالات
        
    Because none of these calls could have taken place. Open Subtitles لأن لا مكالمة من هذه المكالمات حدثت فعليا
    Actually, these calls are our best means of finding this guy. Open Subtitles في الحقيقة ، هذه المكالمات هي أفضل السّبل للقبض عليه
    these calls seem not to have yet been heeded. UN ويبدو أن هذه النداءات لم يُستجب لها بعد.
    Regretfully, these calls remained unanswered by the rebels, who welcomed the language of weapons. UN ولم تحظ هذه الدعوات للأسف بتجاوب المتمردين الذين آثروا لغة السلاح.
    Again, no specific action to support these calls has been endorsed. UN وهنا أيضاً لم تُعتمد إجراءات محددة دعماً لهذه النداءات.
    these calls were made to Club Hell... from this precinct. Open Subtitles هذه الاتصالات تمت الى نادي هيل من هذه المنطقة
    You know that they record these calls, don't you? Open Subtitles تعلم إنهم يسجلون هذه المكالمات أليس كذلك ؟
    these calls were pinging cell towers in the area of your crime scene. Open Subtitles هذه المكالمات كان مستقبلة في برج اتصالات في منطقة مسرح الجريمة
    The recent meeting of the ministers of the Group of Fifteen, held in Cairo, Egypt, also echoed these calls and reiterated the same concerns. UN كما ردد الاجتماع الأخير لوزراء فريق الخمسة عشر الذي عقد في القاهرة، مصر، هذه النداءات وكرر نفس الاهتمامات.
    But Ethiopia stubbornly persists in its war of aggression, giving a deaf ear to all these calls. UN بيد أن إثيوبيا تسترسل بعناد في شن حربها العدوانية متجاهلة كل هذه النداءات.
    Given the progress already made in the preparations for the elections, these calls are not expected to change the course of events. UN ونظرا للتقدم الذي أحرز بالفعل في التحضير للانتخابات، فإنه لا يتوقع أن تؤدي هذه النداءات إلى تغيير مسار الأحداث.
    Sadly, these calls were adamantly rejected by Ethiopia. UN ومن المحزن أن إثيوبيا قد قابلت هذه الدعوات بالرفض الصارم.
    As in the past, the response of the Israeli regime to these calls has been complete defiance and contempt. UN وكما في الماضي، فإن رد فعل النظام الإسرائيلي على هذه الدعوات كان تحديا وازدراء كاملين.
    We have recently reiterated these calls in meetings with Israeli officials. UN وقد كررنا توجيه هذه الدعوات مؤخرا في اجتماعات مع مسؤولين إسرائيليين.
    UNDP has responded to these calls both in collective efforts with its partners in the system, as well as on an individual basis when appropriate. UN وقد استجاب البرنامج الانمائي لهذه النداءات سواء بجهود جماعية مع شركائه في المنظومة أو بجهود منفردة عند الاقتضاء.
    Now come on, help us trace these calls before the boys in blue show. Open Subtitles الان بربك ساعدنا بتتبع هذه الاتصالات قبل أن يظهر الرجال ذو الملابس الزرقاء
    Participants suggested agreeing on a common format for these calls for Action so that the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, can prepare them without necessarily consulting the SBSTA on each one. UN واقترح المشاركون الاتفاق على نموذج موحد لهذه الدعوات حتى تتمكن الأمانة، بتوجيهات من رئيسة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، من إعدادها دون الحاجة إلى التشاور مع الهيئة الفرعية بشأن كل دعوة على حدة.
    It is of paramount importance that the General Assembly add its voice to these calls. UN ومما له أهمية قصوى أن تضم الجمعية العامة صوتها الى تلك النداءات.
    I spend half my time on these calls. Open Subtitles أقضي نصف أوقات مناوباتي على هذه الإتّصالات
    these calls often sought expression in the language of human rights. UN وقد صيغت تلك الدعوات في الغالب بلغة منطلقها حقوق الإنسان.
    I note in this context that the cooperation of outside parties is explicitly called for in resolutions 1559 (2004), 1680 (2006) and 1701 (2006), and I join these calls. UN وأشير في هذا السياق إلى أن القرارات 1559 (2004)، و 1680 (2006)، و 1701 (2006)، دعت صراحة إلى تعاون الأطراف الخارجية وإني لأؤيد هذه الدعوة.
    UNIDO's corporate strategy strongly reaffirms these calls by the United Nations General Assembly and WSSD. UN جيم-4- وتؤكد استراتيجية اليونيدو المؤسسية مرة أخرى بشدة على هذه المناشدات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    He could've been anywhere in the city when he got these calls. Open Subtitles قد يكون في أي مكان بالمدينة حين تلقى هذه الإتصالات.
    Each one of these calls was made less than an hour after a Willoughby task force meeting. Open Subtitles كل واحدة من تلك المكالمات تحدث بأقل من ساعة بعد اجتماع قوة المهمات الخاصة ب ويلوبي
    Unfortunately, the international community has hardly responded to these calls. UN بيد أن مما يدعو لﻷسف أن المجتمع الدولي لم يستجب بشيء يذكر لتلك النداءات.
    Look, I'm taking big risk just making these calls. Open Subtitles إني أقوم بمخاطرة كبيرة لمجرد القيام بهذه الإتصالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus