"these capacities" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه القدرات
        
    • لهذه القدرات
        
    • تلك القدرات
        
    • هذه الطاقات
        
    • وهذه القدرات
        
    Building these capacities requires a United Nations that is more open, working in stronger partnership with the international community. UN إن بناء هذه القدرات يتطلب من الأمم المتحدة أن تكون أكثر انفتاحاً، وأن تعمل في شراكة أقوى مع المجتمع الدولي.
    these capacities are of fundamental importance for us to be able to achieve in a comprehensive way the objectives of this Convention. UN وتعد هذه القدرات ذات أهمية أساسية بالنسبة إلينا لكي نكون قادرين على إنجاز أهداف هذه الاتفاقية بشكل شامل.
    Scaling up these capacities and operations, where relevant, can yield the fastest and most effective results in the initial months. UN كما أن رفع مستوى هذه القدرات والعمليات، عند الاقتضاء، يمكن أن يحقق أسرع النتائج وأكثرها فعالية منذ الأشهر الأولى.
    these capacities are funded either through the assessed budget or through extrabudgetary resources. UN وتموَّل هذه القدرات من الميزانية المقررة أو من موارد خارجة عن الميزانية.
    The precise form of these capacities differs from issue to issue. UN ويختلف الشكل المحدد لهذه القدرات من مسألة إلى أخرى.
    Some of these capacities may have to be funded from the regular or assessed budget. UN وقد يتعين تمويل بعض هذه القدرات من الميزانية العادية أو المقررة.
    these capacities are valuable assets for sustainable human development. UN وتُعتبر هذه القدرات ثروات قيّمة في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    In order to preserve that core expertise and to be able to deliver the basic secretariat functions expected by Member States, these capacities need to be stabilized and ensured through increased regular budget allocations. UN ولكي يتسنى الحفاظ على الخبرة الفنية الرئيسية والتمكّن من أداء مهام الأمانة الأساسية التي تتوقعها الدول الأعضاء، يجب أن تكون هذه القدرات مستقرة ومضمونة من خلال زيادة الاعتمادات في الميزانية العادية.
    these capacities for community participation and organization should be further built on with the aim of making them fully sustainable in the long term. UN وينبغي زيادة الاعتماد على هذه القدرات بمشاركة المجتمعات المحلية وتنظيمها وذلك لجعلها مستدامة تماما في الأجل الطويل.
    Most developing countries, however, lack these capacities and have been further marginalized, with the least developed countries hardest hit. UN بيد أن معظم البلدان النامية تفتقر إلى هذه القدرات كما أنها صارت مهمشة أكثر، وكانت أقل البلدان النامية هي الأكثر تضررا.
    these capacities are closely related to the economic functions of the state, basically the regulatory function and the redistributive function. UN وترتبط هذه القدرات ارتباطا وثيقا بوظائف الدولة الاقتصادية، وفي الأساس الوظيفة التنظيمية ووظيفة إعادة التوزيع.
    This list is intended as a tool to help find solutions to enhancing these capacities. UN ويقصد بهذه القائمة أن تكون أداة للمساعدة في إيجاد حلول لتعزيز هذه القدرات.
    Efforts to bring these capacities together in a systematic manner are under way. UN وتبذل جهود حاليا من أجل توحيد هذه القدرات على نحو منتظم.
    Mechanisms that tap these capacities and disseminate best practices and knowledge must, therefore, must be given high priority by the United Nations. UN وبالتالي، يجب على الأمم المتحدة أن تولي أولوية قصوى لوضع الآليات التي تستفيد من هذه القدرات وتنشر أفضل الممارسات والمعارف.
    Management response: UNDP will invest in improving these capacities within the country office. UN رد الإدارة: سيقوم البرنامج الإنمائي بالاستثمار في تحسين هذه القدرات داخل المكاتب القطرية.
    these capacities are now being assessed, and the United Republic of Tanzania will be included in the regional tsunami warning system. UN ويجري حاليا تقييم هذه القدرات وستُضم جمهورية تنزانيا المتحدة إلى النظام الإقليمي للإنذار بتسونامي.
    All of these capacities are currently lacking in the Office of Military Affairs. UN ويفتقر مكتب الشؤون العسكرية إلى جميع هذه القدرات.
    Importantly, these capacities combined would enable the United Nations to prepare for and better adapt to future challenges. UN ومن الهام أن هذه القدرات مجتمعة ستمكن الأمم المتحدة من الاستعداد للتحديات المستقبلية والتكيف معها بشكل أفضل.
    In such circumstances, destroying or even failing to develop these capacities is significantly damaging. UN وفي ظل هذه الظروف، يكون تقويض هذه القدرات أو حتى الإخفاق في تنميتها شديد الضرر.
    :: Undertake strategic human resources planning to integrate these capacities into recruitment and training. UN :: الاضطلاع بالتخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية لإدماج تلك القدرات ضمن عملية التوظيف والتدريب.
    A focused transition and longer-term recovery framework which harnesses all these capacities will be needed. UN وثمة حاجة إلى عملية انتقال مركزة وإلى إطار للإنعاش طويل الأجل يكفل تسخير جميع هذه الطاقات.
    these capacities can be adversely affected if they are subjected to sustained attrition or even neglect. UN وهذه القدرات يمكن أن تتأثر سلباً إذا خضعت لاستنزاف مستمر أو حتى للإهمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus