All these cases were solved by peaceful agreements without taking legal action. | UN | وجرت تسوية جميع هذه الحالات باتفاقات ودية دون اتخاذ إجراءات قانونية. |
The majority of these cases concerned males aged between 22 and 56. | UN | وتتعلق معظم هذه الحالات برجال تتراوح أعمارهم بين 22 و56 سنة. |
The Committee may wish to consider these cases as well. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه الحالات أيضا. |
The Committee is competent to find a violation of the substantive rights in each of these cases and make an appropriate remedial recommendation. | UN | واللجنة قديرة على تأكيد وجود انتهاك للحقوق الأساسية من عدمه في كل قضية من هذه القضايا وعلى تقديم توصية بالجبر المناسب. |
Accordingly, these cases are occasionally used as reference material. | UN | وبالتالي، فإن هذه القضايا تستخدم عرضيا كمادة مرجعية. |
these cases have yet to be fully investigated by the national authorities and those responsible have yet to be held to account. | UN | ولم يتم بعد التحقيق في هذه الحالات بالكامل من قبل السلطات الوطنية ولا يزال المسؤولون عن تلك الحالات دون محاسبة. |
In these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. | UN | وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما. |
In these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. | UN | وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما. |
In these cases project processes can be altogether avoided. | UN | ويمكن في هذه الحالات تفادي إجراءات المشاريع كليا. |
In these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. | UN | وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما. |
Besides intervening in these cases, UNJHRO also takes measures to prevent them. | UN | وإلى جانب التدخل في هذه الحالات يتخذ المكتب أيضاً تدابير لمنعها. |
According to information given to the SPT, these cases were referred to the Office of the Ombudsman and to an NGO. | UN | ووفقاً للمعلومات التي قدمت إلى اللجنة الفرعية، فإن هذه الحالات أحيلت إلى مكتب أمين المظالم وإلى منظمة غير حكومية. |
But do all these cases trigger the member State's responsibility? International practice does not support this view. | UN | ولكن هل تترتب على كل هذه الحالات مسؤولية الدولة العضو؟ إن الممارسة الدولية لا تؤيد هذا الرأي. |
In most of these cases, the victims were girls. | UN | وكانت الفتيات هن الضحايا في غالبية هذه الحالات. |
Investigations in many of these cases have been completed and charge sheets filed against erring police-special forces personnel. | UN | واكتملت التحقيقات في كثير من هذه الحالات ووجهت لوائح اتهام ضد أفراد قوات الشرطة الخاصة المخطئين. |
In Bosnia and Herzegovina, these cases have progressed well. | UN | ففي البوسنة والهرسك، أحرزت هذه القضايا تقدما جيدا. |
The Prosecutor intends to request the referral of nine of these cases to national jurisdictions for trial. | UN | ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة تسع من هذه القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتها. |
Continuous trials of these cases must be adopted as a standard practice. | UN | وينبغي محاكمة الضالعين في هذه القضايا بصورة متواصلة فتصبح ممارسة معتادة. |
About half of these cases were reported in Central and South American countries. | UN | وأفادت تقارير أن نحو نصف تلك الحالات حدثت في بلدان في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية. |
During the reporting period, the Commission sent 29 requests for assistance to the Lebanese authorities regarding these cases. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسلت اللجنة 29 طلبا للمساعدة إلى السلطات اللبنانية بشأن تلك القضايا. |
The Group is unaware of any trial or sentencing in these cases. | UN | ولا علم للفريق بأي محاكمة أو حكم قضائي في هاتين الحالتين. |
Another reason why the value of these cases may be limited is that they concern treaties establishing an international organization. | UN | ومن الأسباب الأخرى التي تجعل أن قيمة هاتين القضيتين ربما تكون محدودة أنهما تتعلقان بمعاهدتين منشئتين لمنظمة دولية. |
All of these cases had had a significant impact on consumers. | UN | وقالت إنه كان لهذه الحالات جميعها تأثير كبير على المستهلكين. |
The Board is satisfied with the information and explanations provided in respect of these cases. | UN | ويشعر المجلس بالرضا للمعلومات واﻹيضاحات المقدمة فيما يتعلق بهذه الحالات. |
In 254 of these cases, the Human Rights Programme participates as an intervener. | UN | ويعتبر برنامج حقوق الإنسان طرفاً في 254 من هذه الدعاوى. |
These same authorities can also contribute to the delay in processing of these cases before the courts. | UN | وهذه السلطات قادرة أيضاً على أن تسهم في التأخير في الدفع بهذه القضايا أمام المحاكم. |
The speedy resolution of these cases is of great importance not only to those who seek information about the fate of loved ones but also to re-establish confidence. | UN | والحل العاجل لهذه القضايا ذو أهمية كبرى ليس فقط لمن يلتمسون معلومات عن مصير أقربائهم المقربين، بل من أجل إعادة الثقة. |
these cases are not limited to areas of armed conflict but are happening throughout the country. | UN | وهذه الحالات لا تقتصر على مناطق النزاع المسلح وإنما تحدث في جميع أنحاء البلاد. |
these cases are currently awaiting hearing of appeals to the Supreme Court. | UN | وهذه القضايا في انتظار أن تُنظر في الاستئناف أمام المحكمة العليا. |
The Government deplores these cases and has ordered investigations to be conducted in order to establish the responsibility for such acts. | UN | والحكومة تأسف لوقوع هذه الحوادث وقد أمرت بإجراء تحقيق لتحديد المسؤولين عن هذه اﻷفعال. |
The Special Rapporteur also transmitted 41 individual cases of alleged torture and the Government replied to 30 of these cases. | UN | ٧٧١- وأحال المقرر الخاص أيضا ١٤ حالة فردية يُدعى حدوث تعذيب فيها وردت الحكومة على ٠٣ حالة منها. |