"these concessions" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الامتيازات
        
    • هذه التنازلات
        
    these concessions are meant to exploit iron ore deposits in northern Sierra Leone, believed to be some of the largest in the world. UN والقصد من هذه الامتيازات هو استغلال رواسب ركاز الحديد في شمال سيراليون، التي يعتقد أنها من أكبرها في العالم.
    After 1977, the Government withdrew these concessions, in order to generate more funds. UN وبعد عام ١٩٧٧، سحبت الحكومة هذه الامتيازات رغبة في الحصول على المزيد من اﻷموال.
    The operators of these concessions have denied local people access to the natural resources on which their livelihoods depend. UN وقد حرم مانحو هذه الامتيازات السكان المحليين من إمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية التي يعتمدون عليها في كسب رزقهم.
    We are making these concessions in order to save the city from enormous fines and contempt. Open Subtitles نحن نقدم هذه التنازلات لأجل إنقاذ المدينة من إزدراء وغرامات هائلة
    Indeed, the leaders of parties engaged in the negotiations that led to these concessions deserve to be commended for making this endeavour in the hope of reaching out to their compatriots. UN والواقع أن زعماء اﻷحزاب المشاركة في المفاوضات التي أدت الى هذه التنازلات جديرون بالثناء لقيامهم بذلك على أمل التجاوب مع مواطنيهم.
    these concessions give natural persons or legal entities the right to clear private State property for industrial agricultural exploitation. UN وتخول هذه الامتيازات الأشخاص الطبيعيين أو الكيانات القانونية حق فرز ممتلكات الدولة الخاصة لاستغلالـها لأغراض الصناعة الزراعية.
    these concessions do not provide for ensuring workers' rights. UN ولا تقضي هذه الامتيازات بتأمين حقوق العمال.
    these concessions may form the background of the reduced participation of women in managing activities, and also of their lower interest in management positions. UN وربما كانت هذه الامتيازات هي سبب انخفاض مستوى اشتراك المرأة في أنشطة اﻹدارة، وكذلك قلة اهتمامها بالمناصب اﻹدارية.
    This is crucial as numerous concessions continue to face difficulties from local populations over their lack of involvement and informed prior consent for the awarding of these concessions by government. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لأن العديد من الامتيازات ما زالت تواجه صعوبات من جراء ردود فعل السكان المحليين بشأن عدم مشاركتهم وعدم توافر موافقتهم المسبقة المستنيرة عند قيام الحكومة بمنح هذه الامتيازات.
    these concessions, which are inconsistent with the provisions of the Land Act and international indigenous rights standards, cause serious social problems, including the dispossession and eviction of indigenous communities. UN وتسبب هذه الامتيازات المنافية لأحكام قانون الأراضي والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية لأبناء هذه الشعوب في مشاكل اجتماعية خطيرة كانتزاع أملاكهم وتشردهم القسري.
    Although the former Government made most of the concessions, no process was yet initiated to review the legality of awarding these concessions. UN ومع أن الحكومة السابقة هي التي منحت معظم حقوق الامتياز، لم تبدأ بعد عملية إعادة النظر في قانونية هذه الامتيازات(37).
    these concessions provide valuable assistance to low income earners by increasing the affordability of many essential services and assist in achieving social justice objectives. UN وتتيح هذه الامتيازات مساعدة قيمة لذوي الدخل المنخفض بزيادة إمكانية تحمل تكلفة الكثير من الخدمات اﻷساسية وكما أنها تساعد في تحقيق أهداف العدالة الاجتماعية.
    these concessions are granted for commercial agricultural exploitation and give concessionaires rights similar to those of an owner, except the right to alienate the land. UN وتُمنح هذه الامتيازات للاستغلال الزراعي لأغراض تجارية وهي تنطوي على حقوق امتيازية مماثلة لحقوق المالك باستثناء الحق في نقل ملكية الأرض.
    Meanwhile, a number of Arab countries, including Saudi Arabia, Qatar, the United Arab Emirates, Bahrain and Tunisia, have announced that Palestinian products may enter their markets free of any customs duties, but so far no agreements have been signed to formalize these concessions. UN وفي هذه اﻷثناء أعلن عدد من البلدان العربية، منها المملكة العربية السعودية وقطر واﻷمارات العربية المتحدة والبحرين وتونس أنه يمكن دخول المنتوجات الفلسطينية إلى أسواقها معفاة من أي رسوم جمركية، ولكن لم توقع حتى اﻵن أي اتفاقات تضع هذه الامتيازات في صيغة رسمية.
    a these concessions were not attested to by FDA or any Government authority. UN (أ) هذه الامتيازات غير مصادق عليها من هيئة التنمية الحرجية أو أي سلطة حكومية أخرى.
    The Panel notes with concern that the Forestry Development Authority plans to offer these concessions using the same procedures as the previous allocations, without modifications to improve compliance, educate bidders and affected communities, or allow more time for companies to prepare bids and realistic business plans. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أن هيئة تنمية الحراجة تعتزم عرض هذه الامتيازات باتباع نفس الإجراءات التي اتبعتها في تخصيص الامتيازات سابقا، دون تعديلها من أجل تحسين الامتثال وتثقيف مقدمي العروض والمجتمعات المتضررة، أو تتيح للشركات المزيد من الوقت لإعداد العروض وخطط عمل واقعية.
    In fact, Israel immediately applied to both the United States and NSG to obtain these concessions. UN وقد تقدمت إسرائيل فعلا وعلى الفور إلى كل من الولايات المتحدة ومجموعة الدول المصدرة للمواد النووية (NSG) للحصول على هذه الامتيازات.
    85. In terms of agriculture, the Government has renegotiated or allocated somewhere between almost a million hectares, according to data the Panel has been able to obtain (see table 7) and 1.6 million hectares, according to the World Bank. these concessions include rubber and oil palm plantations, as well as a rice farm in Lofa County. UN الامتيازات الزراعية 85 - فيما يتعلق بالزراعة، أعادت الحكومة التفاوض أو خصصت زهاء مليون هكتار وفقا للبيانات التي تمكن الفريق من الحصول عليها (انظر الجدول 7) و 1.6 مليون هكتار، وفقا للبنك الدولي() وتشمل هذه الامتيازات المطاط ومزارع زيت النخيل فضلا عن مزرعة للأرز في مقاطعة لوفا.
    The National Political Council (CPN) considers these concessions to be an act of willingness on the part of the government deputies to have all those who were elected by the nation participate in the running of the National Assembly, in order to ease the political tensions once again. UN ويرى المجلس أن هذه التنازلات تشكل عملا ينم عن حسن نية نواب اﻷغلبية في إشراك جميع منتخبي اﻷمة في إدارة الجمعية الوطنية وذلك حرصا، مرة أخرى، على تهدئة التوتر السياسي.
    It is probably correct to say that these concessions were necessary in view of the balance of forces in the country and the insufficient number of competent and experienced high-level executives in FRODEBU's ranks. UN ويمكن الجزم بأن هذه التنازلات كانت ضرورية بسبب توازن القوى في البلد وبسبب نقص كبار الموظفين من ذوي الكفاءة والخبرة في صفوف جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    Ms. Keating, enough. Why was linda morelli granted these concessions? Open Subtitles سيدة (كيتنغ) يكفي - لماذا إستحقت (ليندا موريلي) هذه التنازلات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus