"these costs were" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه التكاليف قد
        
    • هذه التكاليف كانت
        
    • هذه التكاليف هي
        
    • وهذه التكاليف تم
        
    • لهذه النفقات واضطرار
        
    • تكبدت هذه التكاليف
        
    • هذه التكاليف إلى
        
    • هذه التكاليف لم
        
    Further, these costs were typically incurred post-liberation, or were incurred outside of Kuwait or Iraq. UN كذلك، فإن هذه التكاليف قد جرى تكبدها بصورة نموذجية بعد التحرير أو جرى تكبدها خارج الكويت أو العراق.
    The Panel finds that these costs were incurred not because of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, but rather because of the Claimant’s independent business decision to maintain the office for whatever future economic gains it might bring. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف قد تم تكبدها لا بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، وإنما بسبب القرار التجاري المستقل الذي اتخذه المطالب باﻹبقاء على المكتب ﻷية مكاسب اقتصادية يمكن نيلها في المستقبل.
    The additional requirements for travel are due to the fact that these costs were underestimated. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بالسفر الى أن هذه التكاليف كانت قد قدرت تقديرا ناقصا.
    As the claimant has not provided sufficient evidence to demonstrate that these costs were incremental costs, the Panel recommends no compensation for these claims. UN ولما كان صاحبا المطالبتين لم يقدما أدلة كافية تثبت أن هذه التكاليف هي تكاليف إضافية، فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن هاتين المطالبتين.
    Costs to government were also considered as part of the economic analysis, which included compliance promotion and enforcement activities; these costs were calculated over a 25-year time frame and estimated to be in the order of $439,646 (discounted at 5.5%). UN كما اعتبرت التكاليف التي تواجه الحكومات جزءاً من التحليل الاقتصادي الذي يشتمل على أنشطة تشجيع الامتثال والإنفاذ. وهذه التكاليف تم حسابها ضمن إطار زمني مدته 25 سنة وُقدّر أنها تعادل ما قيمته 646 439 دولار (بحسم قدره 5.5 في المائة).
    The Panel requested evidence, including invoices and proof of payment to demonstrate that these costs were extraordinary costs incurred and paid due to Iraq's invasion of Kuwait. UN وطلب الفريق تقديم أدلة، ومن ضمنها فواتير وإثباتات دفع تبين الطبيعة الاستثنائية لهذه النفقات واضطرار الشركة إلى تحملها ودفعها بسبب غزو العراق للكويت.
    these costs were incurred in establishing and equipping evacuee camp health facilities, paying salaries of medical personnel, and providing other services such as administration and hospitalization. UN وقد تكبدت هذه التكاليف لإقامة وتجهيز المرافق الصحية في المخيمات، ودفع مرتبات الموظفين الطبيين، وتوفير الخدمات الأخرى مثل الإدارة والعلاج في المستشفيات.
    To ensure that these costs were minimized, Governments had to regulate entry of and conditions related to FDI. UN ولضمان تخفيض هذه التكاليف إلى أدنى حد، يجب على الحكومات أن تنظم دخول الاستثمار اﻷجنبي المباشر والشروط المتصلة به.
    Further, the Panel finds that none of these costs were amortized against the work actually performed prior to the collapse of the Project. UN كما يجد الفريق أن أيا من هذه التكاليف لم يستهلك لقاء العمل المنجز فعلا قبل انهيار المشروع.
    The Panel finds therefore that these costs were incurred as a direct result of that invasion and occupation and as such are compensable to the extent proven by the Claimant. UN لذلك انتهى الفريق إلى أن هذه التكاليف قد تم تكبدها بصورة ناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال وأنها قابلة على هذا اﻷساس للتعويض بقدر ما يثبتها المطالب.
    For the reasons set out in paragraph 62 below, the Panel does not consider that these costs were incurred in mitigation of an underlying compensable loss and, therefore, does not recommend compensation for such costs. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 62 أدناه، لا يرى الفريق أن هذه التكاليف قد تكُبدت تخفيفاً لخسارة أساس مستحقة التعويض، ولا يوصي بالتالي بتعويض صاحب المطالبة عن هذه التكاليف.
    Where goods were resold, the measure of loss is the difference between the original contract price and the resale price, plus any reasonable incidental costs to the extent that these costs were incurred in mitigation of the loss. UN وحيثما أُعيد بيع السلع يكون مقدار الخسارة هو الفرق بين سعر العقد الأصلي وسعر إعادة البيع مضافاً إليه أي تكاليف عارضة بقدر ما تكون هذه التكاليف قد جرى تكبدها لتخفيف حدة الخسارة.
    The Panel also finds that these costs were incurred in good faith and adjusted the claimed loss for the portion of the costs which it finds to be reasonable. UN ويرى الفريق كذلك أن هذه التكاليف قد تم تكبدها بحسن نية؛ وتم ساب الخسائر المطالب بها بحيث تُدرج فيها التكاليف التي رأى الفريق أنها معقولة.
    On this basis, the Panel considers that the appropriate measure of loss is the difference between the original invoice amount and the resale price, plus any reasonable incidental costs, such as freight, unloading fees and storage fees, to the extent that these costs were incurred in mitigation of the loss. UN وعلى هذا الأساس، يرى الفريق أن القياس المناسب للخسارة هو الفرق بين المبلغ الأصلي الوارد في الفاتورة وسعر إعادة المبيع، مضافاً إليه أية تكاليف عارضة معقولة، كرسوم الشحن والتفريغ والتخزين، إن كانت هذه التكاليف قد تم تكبدها تخفيفاً للخسارة.
    HSC did not submit an explanation as to how these costs were temporary and extraordinary costs. UN 243- لم تقدم شركة HSC ما يوضح كيف أن هذه التكاليف كانت تكاليف مؤقتة وغير معتادة.
    The Panel confirms that in respect of the present claim, China National has demonstrated that these costs were a temporary and extraordinary expense in the amount of USD 330,800. UN ويؤكد الفريق أنه فيما يتعلق بالمطالبة الحالية فإن الوطنية الصينية أثبتت أن هذه التكاليف كانت نفقات مؤقتة وغير عادية وتبلغ 800 330 دورلار من دولارات الولايات المتحدة.
    Further, as these costs were normal operating expenses, they have been considered in the claimants’ loss of profits awards. UN وفضلاً عن هذا، لما كانت هذه التكاليف هي مصروفات تشغيل معتادة، فإنها قد وضعت في الاعتبار في إطار تعويض صاحبي العمل عن اﻷرباح المفقودة.
    Costs to government were also considered as part of the economic analysis, which included compliance promotion and enforcement activities; these costs were calculated over a 25-year time frame and estimated to be in the order of $439,646 (discounted at 5.5%). UN كما اعتبرت التكاليف التي تواجه الحكومات جزءاً من التحليل الاقتصادي الذي يشتمل على أنشطة تشجيع الامتثال والإنفاذ. وهذه التكاليف تم حسابها ضمن إطار زمني مدته 25 سنة وُقدّر أنها تعادل ما قيمته 646 439 دولار (بحسم قدره 5.5 في المائة).
    The Panel requested evidence, including invoices and proof of payment, to demonstrate that these costs were extraordinary costs incurred and paid due to Iraq's invasion of Kuwait. UN وطلب الفريق تقديم أدلة، ومن ضمنها فواتير وإثباتات دفع تبين الطبيعة الاستثنائية لهذه النفقات واضطرار الشركة إلى تحملها ودفعها بسبب غزو العراق للكويت.
    The Panel finds that these costs were incurred by Petrolube as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and recommends an award of compensation in the amount of SAR 127,050 for gas masks. UN ويرى الفريق أن بترولوب تكبدت هذه التكاليف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت، ويوصي بدفع تعويض بمبلغ 050 127 ريالا سعوديا عن أقنعة الغاز.
    Most of these costs were paid to external contractors and vendors. UN ودُفعت معظم هذه التكاليف إلى مقاولين وبائعين خارجيين.
    As the Contract was never completed and these costs were never incurred, Energoprojekt cannot properly claim the entire amount of such fees and costs. UN ونظرا إلى أن العقد لم يُكتمل تنفيذه وأن هذه التكاليف لم تُتكبد بالمرة، فإنه لا يصح لشركة إنرجوبروجكت أن تطالب بكامل مبلغ تلك الرسوم والتكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus