"these decrees" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المراسيم
        
    • هذين المرسومين
        
    Later these decrees went into force in the rest of Nazi-occupied Europe. UN وقد بدأ سريان هذه المراسيم بعد ذلك في بقية أنحاء أوروبا التي احتلها النازيون.
    On the basis of these decrees the different education administrations have published regulations establishing and regulating the progression of each subject taught in schools under their authority. UN وعلى أساس هذه المراسيم نشرت الإدارات التعليمية المختلفة لوائح تنظم التدرج في كل موضوع يدرس في المدارس الخاضعة لسلطتها.
    Pursuant to these decrees, all fundamental rights, freedoms and guarantees are assured, as follows: UN ووفق هذه المراسيم تم التأمين على كل من الحقوق الأساسية والحريات والضمانات وذلك على النحو التالي:
    these decrees provided for support to ecological farms in areas with an average land price of CK 4.01 per square metre and higher, and in areas which are less favourable for farming. UN ونصت هذه المراسيم على دعم المزارع الإيكولوجية في المناطق التي يبلغ فيها سعر المتر المربع 4.01 كورونا تشيكية أو أكثر، في المتوسط، وفي المناطق التي تعتبر صلاحيتها للزراعة أقل.
    Under these decrees, during the period 1948-1951 more than 100,000 Azerbaijanis were forcibly resettled from their historical homelands - the mountainous regions of Armenia - to the then waterless steppes of Mugan and the Mil plateau. UN وبموجب هذين المرسومين أعيد خلال الفترة ١٩٤٨-١٩٥١ توطين ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ شخص أذربيجاني من ديارهم التاريخية - المناطق الجبلية في أرمينيا - إلى سهول موغاند وهضبة ميل التي تفتقر للمياه.
    Several of these decrees oust the jurisdiction of the courts to grant relief in respect of violation of human rights. UN وهناك عدد من هذه المراسيم يجرد المحاكم من سلطة منح الانتصاف فيما يخص انتهاك حقوق اﻹنسان.
    It was contended that these decrees are inadequate, as they have become obsolete and are not in compliance with international treaties that Guatemala has ratified. UN وذُكر أن هذه المراسيم ليست ملائمة لأنها أصبحت بالية ولا تتفق مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا.
    While the Abubakar Government is not currently utilizing many of these decrees, Nigerian citizens live under the threat of their application so long as they remain in force, and political activity may thus be restricted. UN وعلى الرغم من عدم استخدام حكومة أبو بكر للكثير من هذه المراسيم في الوقت الراهن، يعيش المواطنون النيجيريون تحت وطأة خطر تطبيقها طالما أنها سارية، ومن الممكن، بالتالي، تقييد النشاط السياسي.
    The Special Rapporteur was assured by the Minister of Labour that these decrees were in review. UN وأكد وزير العمل للمقرر الخاص أن هذه المراسيم تخضع لاستعراض.
    As provided by the resolutions, these decrees provide for enforcing sanctions related to the Taliban and Osama bin Laden, including a specific list of designated persons and entities. UN وكما تنص هذه القرارات، تنص هذه المراسيم على إنفاذ العقوبات المتصلة بجماعتي طالبان وأسامة بن لادن، بما في ذلك قائمة محددة بأسماء أشخاص وكيانات معينة.
    The coming into force of these decrees will: UN ويتيح تنفيذ هذه المراسيم على وجه الخصوص:
    these decrees are updated as necessary according to the changes in the Sanctions Committee list. UN ويتم تحديث هذه المراسيم حسب الاقتضاء وفقا للتغيرات التي تطرأ على قائمة لجنة الجزاءات.
    these decrees named a number of the claimants whose claims are discussed in this sectionreport. UN ووردت في هذه المراسيم أسماء عدد من أصحاب المطالبات الذين تناقَش مطالباتهم في هذا التقرير.
    The Committee is concerned that not all of these decrees have been transformed into laws adopted by Parliament, and that this process is too slow. UN ومن دواعي قلق اللجنة عدم تحويل جميع هذه المراسيم إلى قوانين معتمدة من قبل البرلمان وتقدُّم هذه العملية ببطء شديد.
    these decrees and Acts apply to New Caledonia. UN وتنطبق هذه المراسيم والقوانين على كاليدونيا الجديدة.
    In any event, that is what the independent expert strongly urges in order to prevent the constitutionality of these decrees - which represent a major advance for which the Transitional Government deserves credit - from being contested in the Court of Cassation. UN هذا هو، في جميع الأحوال، ما يطالب به الخبير المستقل بإلحاح لتفادي أي طعن أمام محكمة النقض في دستورية هذه المراسيم التي تعتبر بمثابة خطوة هامة إلى الأمام تعزى إلى الحكومة الانتقالية.
    In these decrees, which set out the principles of change during transition, the Government has agreed to reform the legal structure, focusing on laws that are disadvantageous to the situation of women. UN في هذه المراسيم التي بسطت مبادئ التغير خلال فترة الانتقال وافقت الحكومة على إصلاح الهيكل القانوني، بالتركيز على القوانين غير المواتية لحالة المرأة.
    these decrees did not comply with international standards, essentially those of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 27 of the American Convention on Human Rights. UN ولم تكن هذه المراسيم تتفق مع المعايير الدولية، وخصوصاً المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 27 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    these decrees will pay special attention to vocational training of all persons who deal with health, social and educational services destined to ill and disabled persons, the elderly and children. UN وستولي هذه المراسيم عناية خاصة للتدريب المهني لجميع الأشخاص الذين يعملون في مجال الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليمية التي تقدَّم للمرضى والمعوقين والمسنين والأطفال.
    Please provide detailed information on the content of these decrees and how they implement the recommendations made by the Committee with regard to women victims of physical violence by terrorist groups and wives of disappeared persons. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مضمون هذين المرسومين وكيفية تنفيذهما لتوصيات اللجنة بشأن النساء اللواتي يتعرضن للعنف الجسدي من قبل مجموعات إرهابية وزوجات المفقودين.
    these decrees provide for advisory bodies: the Advisory council for youth organizations, the Advisory committee for youth centres (CCMCJ), and CCMCJ sub-committees. UN وجدير بالذكر أن هذين المرسومين ينصان، في سياق طرق عمل كل من مراكز الشباب والمنظمات الشبابية، على إنشاء هيئات استشارية قطاعية، تتمثل في اللجنة الاستشارية المعنية بدور ومراكز الشباب ولجانها الفرعية والمجلس الاستشاري المعني بالمنظمات الشبابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus