"these differences" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الاختلافات
        
    • هذه الفروق
        
    • هذه الفوارق
        
    • هذه الخلافات
        
    • أوجه التفاوت هذه
        
    • وهذه الاختلافات
        
    • لهذه الاختلافات
        
    • تلك الاختلافات
        
    • لهذه الفروق
        
    • بهذه الاختلافات
        
    • وهذه الفروق
        
    • هذه التباينات
        
    • وهذه الفوارق
        
    • لهذه الفوارق
        
    • هذه التفاوتات
        
    They must as well account for differing capabilities of actors, as these differences in the realm of space activities is extreme. UN كما أنها يجب أن تراعي اختلاف قدرات الجهات الفاعلة، نظراً لأن هذه الاختلافات في عالم أنشطة الفضاء كبيرة جداً.
    All of these differences are important indicators that have to be taken into account in the interest of medical success in healthcare. UN وجميع هذه الاختلافات مؤشرات هامة يتعيّن أخذها في الحسبان من أجل أن يكلل العمل الطبي بالنجاح في مجال الرعاية الصحية.
    these differences resulted from the fact that non-expendable equipment was not always captured in the system in United States dollars. UN ونشأت هذه الاختلافات من أن المعدات غير المستهلكة لم تكن مدرجة دائما في هذا النظام بدولارات الولايات المتحدة.
    Actions should be designed to take into account these differences. UN وينبغي، عند وضع اﻹجراءات، أخذ هذه الفروق في الحسبان.
    Energy used in the residential sector on a per capita basis reflects some of these differences. UN ويعكس معدل الاستهلاك الفردي من الطاقة المستخدمة في القطاع السكاني بعض هذه الفوارق.
    We believe that these differences are not in themselves daunting. UN ونعتقد أن هذه الخلافات ليست في حد ذاتها محبِطة.
    these differences were not only a consequence of gender inequality in the approach to the educational system. UN ولم تكن هذه الاختلافات نتيجة فقط لعدم المساواة بين الجنسين في النهج نحو نظام التعليم.
    Regional variations in commercial energy consumption and production illustrate these differences. UN ويوضح هذه الاختلافات التفاوتات الإقليمية في استهلاك وإنتاج الطاقة التجارية.
    these differences would justify the disparities observed in the assessment of biomagnification potential for different trophic chains. UN وسوف تبرر هذه الاختلافات التباينات الملاحظة في تقييم القدرة على التضخم الأحيائي لمختلف السلاسل الغذائية.
    these differences would justify the disparities observed in the assessment of biomagnification potential for different trophic chains. UN وسوف تبرر هذه الاختلافات التباينات الملاحظة في تقييم القدرة على التضخم الأحيائي لمختلف السلاسل الغذائية.
    If I may, I would like to briefly summarize some of these differences. UN وإن سمحتم لي، فأود أن ألخص بعض هذه الاختلافات.
    these differences led to a large range of benefit estimates across the studies. UN وأدت هذه الاختلافات إلى سلسلة عريضة من تقديرات الفوائد في هذه الدراسات كلها.
    International organizations can help bridge these differences by providing an international discussion forum; UN ويمكن للمنظمات الدولية أن تساعد على تخطي هذه الاختلافات عن طريق توفير منتدى دولي للنقاش؛
    It appears that these differences are beginning to become less acute. UN ويبدو أن هذه الفروق بسبيلها إلى أن تصبح أقل حدة.
    these differences cut across both ethnic groups. UN وتشمل هذه الفروق جميع أفراد الفئتين العرقيتين.
    these differences are in part due to objective factors such as age, education, sector, or demands of the jobs concerned. UN ويعزى جانب من هذه الفوارق إلى عوامل موضوعية كالعمر، ومستوى التعليم، والقطاع، ومتطلبات الوظائف المعنية.
    However, Finland aims at further reducing these differences. UN ومع ذلك، تسعى فنلندا إلى مواصلة تقليل هذه الفوارق.
    What is most daunting, however, is the lack of sincerity and commitment, of any will to overcome these differences. UN ولكن ما يسبب إحباطاً شديداً هو انعدام الصدق والالتزام وأي رغبة في تجاوز هذه الخلافات.
    Recognizing that rates of economic growth vary among countries and that these differences must be addressed by, among other actions, promoting pro-poor growth and social protection, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    these differences are rooted deeply in religions, legal systems of societies and their different approaches to punishment. UN وهذه الاختلافات مترسخة بعمق في النظم الدينية والقانونية للمجتمعات وفي اختلاف نهوجها تجاه العقاب.
    these differences are examined in detail in section IV below. UN ويرد بحث تفصيلي لهذه الاختلافات في الفرع الرابع أدناه.
    A rights-sensitive analysis uncovers such patterns so that factors leading to these differences can be explored and policy responses can be developed. UN ويكشف تحليل حسّاس لمسألة الحقوق عن أنماط توضّح أن العوامل التي تؤدّي إلى تلك الاختلافات يمكن استكشافها فيما يمكن وضع استجابات من جانب السياسات في هذا الصدد.
    UNDP did not undertake a full analysis of these differences. UN ولم يقم البرنامج بتحليل كامل لهذه الفروق.
    It is necessary to be sensitive to these differences. UN ومن الضروري أن بكون المرء على وعي بهذه الاختلافات.
    these differences are closely linked to their individual mandates and constituencies. UN وهذه الفروق ترتبط ارتباطا وثيقا بولايات وقواعد تأييد كل منها على حدة.
    Different theories have been advanced to explain these differences between the sexes. UN وطرحت فرضيات مختلفة لتفسير هذه التباينات بين الجنسين.
    these differences have created groups that are marginalized and disregarded. UN وهذه الفوارق قد أدت الى نشوء فئات مهمّشة ومهملة.
    Due to these differences in legal requirements and companies' structures a pan-European enforcement institution does not seem feasible at the moment. UN ونظراً لهذه الفوارق في الشروط القانونية وهياكل الشركات لا يبدو مجدياً إنشاء مؤسسة إنفاذ لعموم أوروبا.
    Figure 3 below illustrates these differences. UN ويبين الشكل 3 أدناه هذه التفاوتات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus