"these doubts" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الشكوك
        
    • تلك الشكوك
        
    these doubts were increased by what some members termed as a lack of an appropriate commentary explaining the paragraph. UN وقد زاد من هذه الشكوك ما وصفه بعض الأعضاء بالافتقار إلى تعليق ملائم يفسر الفقرة.
    The German Government tends to share these doubts. UN وتميل الحكومة اﻷلمانية الى الانضمام الى من يعربون عن هذه الشكوك.
    The failure of the second Preparatory Committee deepened these doubts. UN ولقد أدى إخفاق اللجنة التحضيرية الثانية إلى تعميق هذه الشكوك.
    these doubts were reflected first in the report of a small task force convened by the Secretariat to discuss critical problems in economic statistics. UN وانعكست هذه الشكوك أولا في تقرير فرقة عمل صغيرة شكلتها اﻷمانة العامة لمناقشة المشاكل الحرجة في اﻹحصاءات الاقتصادية.
    these doubts and second-guessing, I'm getting tired of it. Open Subtitles كل تلك الشكوك والأراء المكررة لقد مللت منها
    So I am still assailed by these doubts, and I would really like some clarification on them. UN لذلك فإن هذه الشكوك تساورني باستمرار وأكون شاكراً حقاً لو تكرمتم بتوضيح هذه المسألة.
    these doubts about the effectiveness of judicial remedies do not absolve an author from exhausting them. UN هذه الشكوك بشأن فعالية سبل الانتصاف القضائية لا تعفي صاحب بلاغ من استنفادها.
    " However, these doubts do not seem strong enough to render inoperative the requirement of previous exhaustion of local remedies. UN " غير أن هذه الشكوك لا تبدو قوية بما فيه الكفاية لإبطال شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية أولا.
    UNITA can dispel these doubts only by completing the quartering in an expeditious and orderly manner in accordance with the new timetable. UN ولا يمكن أن تبدد يونيتا هذه الشكوك ما لم تنفذ عملية اﻹيواء بطريقة عاجلة ومنظمة ووفقا للجدول الزمني الجديد.
    Secondly, these doubts concern the question for whom such work would be done and what society or State would be the beneficiary of it. UN وثانيا، تتعلق هذه الشكوك بمسألة الجهة التي يؤدى مثل هذا العمل لها، والمجتمع أو الدولة التي تفيد منه.
    We believe that these doubts are based on a lack of knowledge about the nature of the Commonwealth and the agreements concluded among its members. UN ونعتقد أن هذه الشكوك تستند الى الافتقار الى المعرفة بشأن طبيعة الرابطة والاتفاقات المبرمة فيما بين أعضائها.
    Every family has these doubts, but... you just have to make a leap of faith. Open Subtitles كل عائله لديها مثل هذه الشكوك ولكن عليك ان تتحلى بالإيمان
    these doubts lead some Governments to question whether the element of actual loss or damage should not be the main requirement in the definition of an injured State. UN ودفعت هذه الشكوك ببعض الحكومـــات إلى التساؤل عما إذا كان ينبغي ألا تكون الخسارة أو الضرر الفعلي الشرط الرئيسي في تعريف الدولة المضرورة.
    3. these doubts are based on the following considerations: UN ٣- وتستند هذه الشكوك إلى الاعتبارات التالية:
    One can only assume that these doubts are based on the fear that the category of murder may include crimes that are not the most serious. UN ولا يسع المرء إلا أن يفترض أن هذه الشكوك ترتكز على الخوف من احتمال أن تكون فئة القتل العمد تشمل جرائم لا تمثل أشد الجرائم خطورة.
    these doubts are corroborated by the fact that Mr. Maier was appointed substitute chairman and temporarily even chaired the senate, despite the fact that the author had previously brought criminal charges against him. UN ومما عزز هذه الشكوك أن السيد ماير قد عُيِّن رئيساً بديلاً، بل إنه ترأس المجلس بصورة مؤقتة، على الرغم من أن صاحب البلاغ سبق أو وجه إليه تهماً جنائية.
    these doubts are corroborated by the fact that Mr. Maier was appointed substitute chairman and temporarily even chaired the senate, despite the fact that the author had previously brought criminal charges against him. UN وقد عززت هذه الشكوك مسألة تعيين السيد ماير رئيساً بديلاً بل وأنه ترأس المجلس بصورةٍ مؤقتة، على الرغم من أن صاحب البلاغ وجه إليه تهماً كان قد أُدين بها في السابق.
    these doubts become more critical as donor countries face mounting domestic demands for economic support from their own disadvantaged. UN وتزداد حدة هذه الشكوك إذ تشهد البلدان المانحة تعاظم المطالبات الداخلية الصادرة عن محروميها الذين يريدون الدعم الاقتصادي.
    these doubts pertain, in particular, to the three letters that, surprisingly, were produced only in the present procedure. UN وتتعلق تلك الشكوك بصفة خاصة بالرسائل الثلاث التي لم تقدم إلا في هذا الإجراء وهو أمر مثير للاستغراب.
    these doubts pertain, in particular, to the three letters that, surprisingly, were produced only in the present procedure. UN وتتعلق تلك الشكوك بصفة خاصة بالرسائل الثلاث التي لم تقدم إلا في هذا الإجراء وهو أمر مثير للاستغراب.
    If you have all these doubts about me, why don't you write up a report? Open Subtitles إن كان لديكِ كل تلك الشكوك عني فلمَ لا تكتبين تقريرًا عني؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus