It is also shown that some of these drugs could significantly contribute to the prevention of HIV infection. | UN | وثبت أيضا أن بعض هذه الأدوية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Similarly, the issue of patent rights, among others, should not be an impediment to the provision of these drugs. | UN | وبالمثل، فإن مسألة حقوق الاختراع وغيرها يجب ألا تكون عقبة تعرقل توفير هذه الأدوية. |
Sounds like you're saying that these drugs stop time. | Open Subtitles | يبدو كأن ماتقوله أن هذه العقاقير توقف الوقت. |
There is therefore a need for a deliberate effort to make these drugs affordable. | UN | ومن ثم تقوم الحاجة إلى بذل جهد متأن لكي تصبح أثمان هذه العقاقير ميسورة الدفع. |
these drugs are consumed mainly in discothèques and other recreational areas. | UN | وتستهلك هذه المخدرات بصفة رئيسية في المراقص وأماكن الترفيه اﻷخرى. |
Measures should be taken to reduce the costs of these drugs, for instance through targeted subsidies. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لخفض تكاليف هذه الأدوية وذلك، على سبيل المثال، عن طريق الإعانات الحكومية المحددة الهدف. |
Another challenge for these drugs is the creation of clinical guidelines for them, including diagnostic standards and an international agreement on when to start medical treatment. | UN | وتواجه هذه الأدوية تحدياً آخر يتمثل في إخضاعها لمبادئ توجيهية سريرية، بما في ذلك معايير التشخيص واتفاق دولي بشأن موعد بدء العلاج الطبي. |
these drugs are given to animals for a variety of reasons, very, very few of which are actually beneficial to consumer health. | Open Subtitles | هذه الأدوية تُعطى للحيوانات لأسباب متنوعة. القلة القليلة منها مفيد فعلياً لصحة المستهلك. |
They're not really testing to see what the impacts of these drugs are on humans. | Open Subtitles | إنهم لا يفحصونها ليروا ما هي تأثيرات هذه الأدوية على البشر، |
They also recognized the need to reduce the cost of these drugs and technologies, in close collaboration with the private sector and pharmaceutical companies. | UN | وسلمت أيضا بضرورة تقليل تكلفة هذه العقاقير وتكنولوجياتها، في تعاون وثيق مع القطاع الخاص وشركات المستحضرات الصيدلانية. |
Nowadays, about 58,000 men and women receive these drugs. | UN | وهناك اليوم ما يقرب من ٠٠٠ ٥٨ رجل وامرأة ممن يتناولون هذه العقاقير. |
However, these drugs are not yet widely available or affordable. | UN | ولكن هذه العقاقير غير متاحة بعد على نطاق واسع أو بتكلفة يمكن تحملها. |
Fifthly, we must ensure that countries have the capacity, the staff, the hospitals and the clinics needed to deliver these drugs safely and fairly. | UN | خامسا، يجب أن نضمن أن لدى البلدان ما يلزم من قدرات ومن مهنيين ومستشفيات وعيادات لإيصال هذه العقاقير بشكل آمن وعادل. |
these drugs aren't gonna drive themselves to a secret location. | Open Subtitles | هذه المخدرات لن تقوم بقيادة نفسها إلى الموقع السري. |
Rank these drugs in order of their importance as the primary reason for receiving treatment. | UN | رتّب هذه المخدرات تبعا لأهميتها كسبب رئيسي لتلقي العلاج. |
A chapter on these drugs had been prepared by the research team for the 2000 edition but it was removed before publication. | UN | وقد أعد فريق للبحث فصلا بشأن هذه المخدرات بغرض إدراجه في تقرير عام 2000، ولكنه حذف قبل النشر. |
some of these drugs have serious side effects. | Open Subtitles | هناك العديد من الأدوية التي يمكن وصفها أفضل من تلك الأدوية |
I am going to need you to help me hijack these drugs this afternoon. | Open Subtitles | سأكون بحاجةٍ إلى مساعدتك للاستيلاء تلك المخدرات بعد الظهيرة. |
Rank these drugs in order of their importance as a primary cause of drug-related deaths | UN | يرجى ترتيب هذه المخدِّرات حسب أهمية كل منها كسبب من الأسباب الرئيسية للوفيات المتعلقة بالمخدِّرات |
these drugs are a bit different, aren't they? | Open Subtitles | تلك العقاقير مُختلفة بعض الشيء ، أليس كذلك ؟ |
Rank these drugs in order of their importance as a primary cause of drug-related deaths | UN | يرجى ترتيب هذه المخدّرات حسب أهمية كل منها كسبب من الأسباب الرئيسية للوفيات المرتبطة بتعاطي المخدّرات |
Sugar water? I have risked my career Giving you these drugs. | Open Subtitles | لقد جازفت بمسيرتي المهنية بإعطائك هذا العقار. |
I know these drugs she's giving him are... putting his only kidney under extra strain. | Open Subtitles | أعرف أنّه هذه العقاقير التي تعطيها له تضع كليته فحسب تحت ضغط إضافي |
74. The Committee is also concerned at the information that attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) and attention deficit disorder (ADD) are being misdiagnosed and therefore psychostimulant drugs overprescribed, despite the growing evidence of the harmful effects of these drugs. | UN | 74- وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ما وردها من معلومات مفادها أن اضطراب فرط النشاط المقترن بنقص الانتباه واضطراب نقص الانتباه لا يشخَّصان بشكل صحيح، ما يؤدي إلى إفراط في وصف المنشطات العقلية رغم تزايد الأدلة على الآثار الضارة لهذه الأدوية. |
Over the past few years the prices of antiretroviral drugs acquired by Brazil's Ministry of Health gradually have fallen, due primarily to the production of these drugs by government laboratories and through price negotiations with exclusive suppliers. | UN | فقد أخذت أسعار العقاقير المضادة للريتروفيروسات التي حصلت عليها وزارة الصحة البرازيلية تنخفض تدريجياً خلال السنوات القليلة الماضية, ومردّ ذلك أساساً إنتاج المخابر الحكومية لهذه العقاقير والتفاوض على أسعارها مع المزودين الحصريين. |
What do you expect with all these drugs you've been giving me? | Open Subtitles | مالذي تتوقعه بعد كل هذه المخدرات التي تعطى لي؟ |