"these duties" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الواجبات
        
    • هذه المهام
        
    • بهذه الواجبات
        
    • هذه الرسوم
        
    • لهذه الواجبات
        
    • بهذه المهام
        
    • وهذه الواجبات
        
    • تلك المهام
        
    • تلك الواجبات
        
    • بتلك الواجبات
        
    This choice presents new challenges for the family, which must fulfil its duties as a family while balancing these duties with work responsibilities. UN وهذا الاختيار يوجد تحديات جديدة للأسرة التي يجب عليها أن تقوم بواجباتها بوصفها أسرة بينما توازن هذه الواجبات مع مسؤوليات العمل.
    The imposition of these duties entails that in the event they are neglected and transboundary damage occurs, liability will be based on fault and will not be positive liability. UN وفرض هذه الواجبات يستتبع أنه في حال الإخلال بها ووقوع ضرر عبر الحدود تكون المسؤولية مبنية على الخطأ لا مسؤولية وضعية.
    The requested post for a security officer at the local level is vital for the fulfilment of these duties. UN وتعتبر الوظيفة برتبة موظف محلي لموظف أمن ضرورية لتنفيذ هذه المهام.
    Each of these duties was disregarded by certain Israeli officials at certain points during the detention and deportation process. UN ولم يقم بعض الجنود الإسرائيليون بهذه الواجبات خلال عملية الاحتجاز والترحيل.
    It determines whether customs duties or other taxes, such as excise duties and value added taxes, should be paid. It also collects these duties and taxes. UN وهي تحدد ما إذا كان ينبغي دفع رسوم جمركية أو ضرائب أخرى كالضريبة على الإنتاج والضرائب على القيمة المضافة وهي تجبي أيضا هذه الرسوم والضرائب.
    Staff members shall not be retaliated against for complying with these duties. UN ولا يجوز أن تتخذ ضد الموظفين إجراءات انتقامية بسبب امتثالهم لهذه الواجبات.
    To fulfill these duties fully, much more active involvement of SAHRC is necessary. UN ولإنجاز هذه الواجبات على النحو الكامل، لا بد من إشراك هذه اللجنة في ذلك على نحو أنشط.
    these duties are included in article 29 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتندرج هذه الواجبات في المادة 29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The fulfilment of these duties can be manifested through the taking of concrete actions or by abstaining from taking certain actions. UN ويمكن أن يظهر أداء هذه الواجبات من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة أو الامتناع عن اتخاذ إجراءات معينة.
    The human rights approach to development demands that it must be possible to hold the State accountable for each element of these duties. UN ويقتضي نهج حقوق الإنسان تجاه التنمية أن تتاح الإمكانية لمساءلة الدولة عن كل عنصر من هذه الواجبات.
    Numerous United Nations reports refer to these duties and responsibilities. UN ويشير العديد من تقارير الأمم المتحدة إلى هذه الواجبات والمسؤوليات.
    The Equality Commission for Northern Ireland has a statutory role in monitoring the implementation of these duties. UN وتؤدي لجنة المساواة في أيرلندا الشمالية دوراً قانونياً في رصد تنفيذ هذه الواجبات.
    After independence, these duties devolved upon the Ministry of Construction of the Republic of Armenia, whose stocks and resources are, however, limited. UN وبعد الاستقلال، آلت هذه المهام إلى وزارة التشييد بجمهورية أرمينيا، رغم أن أرصدة هذه الوزارة ومواردها محدودة.
    I wish to assure you that I shall perform these duties to the best of my capabilities and on the basis of the guidelines that you have outlined today. UN وأود أن أؤكد لكم بأنني سأبذل ما في وسعي لأداء هذه المهام على أحسن وجه وبناء على المبادئ التوجيهية التي استعرضتم اليوم.
    The King has special powers so that he can discharge these duties. UN ويتمتع الملك بسلطات خاصة تمكنه من أداء هذه المهام.
    Applicable penalties for breaches and failure to discharge these duties are outlined. UN كما يبين القانون العقوبات المنطبقة في حالة الانتهاكات وعدم الاضطلاع بهذه الواجبات.
    The infected have rights as well as certain responsibilities vis-à-vis themselves and their societies, and we have to educate them about these duties and responsibilities. UN وكما أن للمصابين حقوقهم، عليهم كذلك بعض الواجبات تجاه أنفسهم وتجاه مجتمعاتهم. ويجب توعيتهم بهذه الواجبات.
    Previously, these duties had been carried out by communications staff on temporary assignment from other field missions. UN وكان يُضطلع بهذه الواجبات في الماضي على يد موظفين للاتصالات منتدبين للعمل بشكل مؤقت من قبل بعثات ميدانية أخرى.
    In the light of the foregoing, it seems to the Panel that claims to recover these duties need to be supported by sufficient evidentiary material, going to the issue of whether, but for Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, such permission would, in fact or on a balance of probabilities, have been forthcoming. UN 162- وفي ضوء ما سبق، يبدو للفريق أن المطالبات باسترداد هذه الرسوم ينبغي أن تدعمها مواد إثباتية كافية تبين أن منح هذا التصريح كان مؤكداً أو مرجحاً لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The others are monitoring and evaluation focal points who allocate a portion of their time to these duties. UN بينما يتولى الباقون تنسيق مهام الرصد والتقييم ويفردون جزءا من وقتهم لهذه الواجبات.
    In the Russian Federation, small teams of serving prisoners are allocated to undertake these duties in pretrial prisons. UN ففي الاتحاد الروسي، تُـحدد أفرقة صغيرة من السجناء للاضطلاع بهذه المهام في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    these duties are equally applicable to medical care and the underlying determinants of health. UN وهذه الواجبات تنطبق سواء بالنسبة للرعاية الطبية أو بالنسبة للعوامل الأساسية المحددة للصحة.
    The justices of the peace need not be lawyers where lawyers cannot be found for these duties. UN ويجوز ألا يكون قضاة الصلح من المحامين حيثما تعذر توفيرهم لتولي تلك المهام.
    Compliance with these duties will be checked as part of quality inspections. UN وسيجري التحقق من أداء تلك الواجبات بوصفه جزءاً من تفتيش النوعية.
    However, the Israeli Government has persistently shunned these duties by violating the United Nations resolutions and shirking their implementation by any means. UN ومع ذلك فقد دأبت الحكومة اﻹسرائيلية على عدم القيام بتلك الواجبات عن طريق خرق قرارات اﻷمم المتحدة والتهرب من تنفيذها بشتى الطرق، مما يعد تنكرا لﻹرادة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus