these effects are stated to have rendered the author virtually unemployable, with the result that he now lives on a disability pension. | UN | ويقال إن هذه الآثار جعلت صاحب البلاغ شخصاً غير لائق فعلياً للعمل، ونتيجة لذلك فإنه يعيش الآن على إعانة عجز. |
The Reserve Fund serves, inter alia, to cover these effects. | UN | يستخدم صندوق الاحتياطي، في جملة أمور، لتغطية هذه الآثار. |
One Respondent State acknowledged the problem and highlighted the need to restrict these effects to military targets alone. | UN | وأقرت دولة مجيبة بالمشكلة وأبرزت الحاجة إلى أن تكون هذه الآثار مقصورة على الأهداف العسكرية وحدها. |
these effects are likely to carry on in 2006 and therefore the pressures on core inflation should remain relatively subdued. | UN | ومن المرجح أن تتواصل هذه التأثيرات في عام 2006، وبالتالي تظل الضغوط على التضخم الأساسي خفيفة نسبيا. |
these effects can be exacerbated by desertification and land degradation. | UN | وقد تتفاقم هذه الآثار نتيجة التصحر وتدهور الأراضي. |
these effects may be manifested in psychopathological events, such as suicide, or, after a time lag of a few years, in chronic disease. | UN | ويمكن أن تتبدى هذه الآثار في الأحداث النفسية المرضية، مثل الانتحار، أو في أمراض مزمنة تعقب الأزمة ببضع سنوات. |
these effects have demanded strengthened policy responses from the Cuban authorities and support from the international community. | UN | وتطلبت هذه الآثار تعزيز استجابات السلطات الكوبية في مجال السياسة العامة والحصول على المزيد من الدعم من المجتمع الدولي. |
Nevertheless, as the report shows, data on these effects are scarce and their interpretation is highly controversial. | UN | ومع ذلك، وكما يبين التقرير، فإن البيانات بشأن هذه الآثار شحيحة وتفسيرها مثير للجدل إلى حد بعيد. |
But these effects have been balanced by domestic demand-led growth in other regions. | UN | لكن النمو الداخلي الناجم عن الطلب في مناطق أخرى وازن هذه الآثار. |
However, these effects have been balanced by domestic demand-led growth in other regions. | UN | ولكن هذه الآثار قابلها نمو محلي مدفوع بالطلب في مناطق أخرى. |
these effects are discussed in further detail below in relation to specific events of non-compliance. | UN | وستناقش هذه الآثار أدناه على نحو أكثر تفصيلا في ضوء حالات عدم امتثال محددة. |
these effects are more pronounced in countries that are dependent on the exports of a small number of commodities. | UN | وتظهر هذه الآثار بشكل أبرز في البلدان التي تعتمد على صادرات عدد ضئيل من السلع الأساسية. |
More scientific research on these effects is needed. | UN | وينبغي إجراء المزيد من البحوث العلمية بشأن هذه الآثار. |
these effects are stronger in countries with high levels of inequality. | UN | وتكون هذه الآثار أقوى في البلدان التي ترتفع فيها مستويات عدم المساواة. |
these effects spread globally due to the sale and purchase of opaque credit default derivatives between financial institutions worldwide. | UN | وانتشرت هذه الآثار في العالم بسبب قيام المؤسسات المالية في العالم ببيع وشراء مشتقات التخلف عن السداد الغامضة. |
Decentralization and delegation of authority by most organizations have facilitated these effects. | UN | وأدت اللامركزية وتفويض السلطة من جانب معظم المؤسسات إلى تسهيل هذه الآثار. |
these effects can occur at the household, local, regional, national or transnational level. | UN | ويمكن أن تحدث هذه التأثيرات في المنازل وعلي المستويات المحلية والإقليمية والوطنية أو العابرة للحدود. |
these effects are relevant for the health and the ecological assessment and therefore useful for assessing risks for humans and wildlife. | UN | وتنطبق هذه التأثيرات على تقييم الصحة والإيكولوجيا ومن ثم فهي مفيدة في تقييم المخاطر على البشر والحياة البرية. |
He has also received information from international NGOs working in Cuba, which provide independent confirmation of these effects. | UN | وتلقى كذلك معلومات من منظمات غير حكومية دولية عاملة في كوبا تؤكد بصورة مستقلة تلك الآثار. |
these effects have proved disastrous for the socioeconomic development of the country and have contributed to the rapid impoverishment of significant tiers of the population. | UN | وكان لهذه الآثار عواقب مأسوية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد وعمقت جذور الفقر بشكل سريع لدى شرائح كثيرة من السكان. |
these effects are a consequence of factory by-products and waste-water contamination of agricultural land. | UN | وهذه اﻵثار ناجمة عن المنتجات الثانوية للمصنع وتلوث اﻷرض الزراعية بالمياه المستعملة. |
Although a quantitative evaluation of these effects in terms of its potential risk for human health and ecosystem is not possible based on the current level of information, the reported observations must be analyzed with care. | UN | فعلى الرغم من أن التقدير الكمي لهذه التأثيرات من حيث مخاطرها المحتملة على صحة البشر والنظم الإيكولوجية ليس بالأمر الممكن استناداً إلى مستوى المعلومات المتوافر حالياً. ينبغي تحليل المشاهدات المبلغة بعناية. |
these effects will be felt by large manufacturers, SMEs and entrepreneurs alike. | UN | وسوف يشعر بهذه الآثار المصنِّعون الكبار والمنشآت الصغيرة والمتوسطة ورواد الأعمال الحرة على حد سواء. |
In that event, this will inevitably have economic effects on neighbouring countries and some of the proposed methods should be enhanced to capture these effects. | UN | وفي هذه الحالة، لا مناص من أن يؤدي اﻷمر إلى حدوث آثار اقتصادية على البلدان المجاورة، وينبغي تحسين بعض الطرق المقترحة بحيث تضع يدها على هذه اﻵثار. |