Some of these enterprises have become genuine transnational corporations. | UN | وأصبح بعض هذه المؤسسات شركات عبر وطنية حقيقية. |
Expectations related to TNCs are undergoing unusually rapid change due to the expanded role of these enterprises in the global economy. | UN | وتشهد التوقعات المتصلة بالشركات عبر الوطنية تغيرا سريعا غير مألوف بسبب توسع نطاق دور هذه المؤسسات في الاقتصاد العالمي. |
these enterprises generated paid employment to the extent of 633 jobs during the year. | UN | وقد أنتجت هذه المؤسسات عمالة مدفوعة الأجر بلغت 633 وظيفة أثناء السنة. |
these enterprises create two thirds of all formal jobs in developing countries. | UN | وتوفر هذه المشاريع ثلثي فرص العمل الرسمية كافة في البلدان النامية. |
In 2009, the numbers of people employed in these enterprises rose by 270 percent, and 41 percent of these were reported to be female. | UN | وفي عام 2009، ارتفع عدد العاملين في هذه المشاريع بنسبة 270 في المائة، وتفيد التقارير بأن نسبة 41 في المائة منهم نساء. |
these enterprises have nurseries and kindergartens, breastfeeding rooms and women's personal hygiene facilities. | UN | وعلى هذه الشركات أن توفر لهن دور الحضانة ورياض الأطفال والغرف اللازمة للإرضاع ومرافق النظافة الشخصية للمرأة. |
Relatively few of these enterprises are able to grow and become competitive in the national economy and in the international marketplace. | UN | ولا يتمكن سوى القليل نسبيا من هذه المنشآت من النمو واكتساب القدرة التنافسية في الاقتصاد الوطني وفي الأسواق الدولية. |
A total of 5,404 new jobs were created as result of the commissioning of new facilities and the introduction of new technology in these enterprises. | UN | وتم إنشاء ما مجموعه 404 5 وظائف جديدة نتيجة التكليف ببناء مرافق جديدة والأخذ بتكنولوجيا جديدة في هذه المؤسسات. |
these enterprises should be required to apply the IFRS issued by the IASB. | UN | وينبغي مطالبة هذه المؤسسات بتطبيق معايير المحاسبة والإبلاغ المالي التي أصدرها المجلس الدولي للمعايير المحاسبية. |
The reason for this is that the majority of these enterprises' costs are likely to be direct. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أن معظم تكاليف هذه المؤسسات مباشرة. |
It is almost certain that in some of these enterprises labour laws are not observed as they should be. | UN | ومن الأمور شبه المؤكدة أن قوانين العمل لا تراعى كما يجب في بعض هذه المؤسسات. |
It is almost certain that in some of these enterprises labour laws are not observed as they should be. | UN | ومن المؤكد تقريباً أن هذه المؤسسات لا تراعي قوانين العمل كما يجب. |
Increased assistance should be provided to support and encourage the growth of these enterprises and to improve their effectiveness and efficiency. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تقدم قدرا أكبر من المساعدة لدعم هذه المؤسسات وتشجيع نموها وتحسين فعاليتها وكفائتها. |
Currently, the Government is taking very cautious steps towards converting these enterprises into shareholding companies, making use of a growing domestic stock market. | UN | وتتخذ الحكومة حاليا خطوات حذرة للغاية نحو تحويل هذه المؤسسات إلى شركات مساهمة، للاستفادة من النمو الذي يشهده سوق اﻷسهم الداخلي. |
There were 800 female labours in these enterprises out of 1559 workers. | UN | وكان هناك 800 عاملة في هذه المشاريع من بين 559 1 عاملاً. |
The lack of economic alternatives for these workers is one of the factors driving the continued existence of these enterprises. | UN | وعدم توافر بدائل اقتصادية أمام هؤلاء العمال هو من العوامل التي تقف وراء استمرار وجود هذه المشاريع. |
The jobs created by these enterprises are critical in reducing poverty in the region. | UN | وللوظائف التي وفرتها هذه المشاريع أهمية حاسمة في الحد من الفقر في المنطقة. |
It should be noted that investment by these enterprises has been weak since 1993, while during past business cycles it led economic recovery. | UN | وجدير بالملاحظة أن توظيف هذه المشاريع للاستثمارات كان ضعيفا منذ سنة ١٩٩٣، بينما أدى الى الانتعاش الاقتصادي خلال دورات اﻷعمال السابقة. |
At the same time, these enterprises face special obstacles in terms of obtaining financial resources, access to management training and technical assistance, building networks and not having social support facilities. | UN | وفي نفس الوقت، تواجه هذه الشركات حواجز خاصة فيما يتعلق بالحصول على الموارد المالية وفرص الوصول إلى التدريب اﻹداري والمساعدة التقنية، وتكوين الشبكات وعدم توفر مرافق الدعم الاجتماعي. |
In developing countries, these enterprises often operate informally and are characterized by low pay, income insecurity and lack of benefits. | UN | وفي البلدان النامية، تعمل هذه الشركات في كثير من الأحيان بصفة غير رسمية وتتميز بتدني الأجور وانعدام أمن الدخل وقلة الاستحقاقات. |
these enterprises will then use their own staff to adapt to the new technology with the supervision of the service provider's technical expert. | UN | ثم تستعين هذه المنشآت بموظفي كل منها للتكيف مع التكنولوجيا الجديدة بإشراف من الخبير التقني للشركة مقدمة الخدمة. |
There is an urgent need for adequate finance and capacity-building for these enterprises and their entrepreneurs. | UN | وهناك حاجة ماسة للتمويل الكافي وبناء القدرات لهذه المؤسسات وأصحابها. |
Furthermore, the survival rate of these enterprises is low, and this has had negative consequences for employment creation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معدل بقاء مشاريع الأعمال هذه منخفض، وهو ما يؤثر سلباً في خلق فرص العمل. |
these enterprises can and probably should lead investments, raise finance, and maintain and operate RET equipment. | UN | وهذه المؤسسات تستطيع وربما ينبغي لها أن تكون في طليعة الجهات المستثمرة، وأن تتولى تجمع الأموال، وأن تتكفل بصيانة وتشغيل معدات تكنولوجيا الطاقة المتجددة. |