The State of Vietnam reiterates its strong determination to eliminate these evils. | UN | وتكرر دولة فييتنام الإعراب عن تصميمها القوي على استئصال هذه الشرور. |
The restoration of peace and national reconciliation will simply not be possible unless rapid and effective steps are taken to mitigate the worst of these evils. | UN | وبكل بساطة، لن يتسنى إعادة السلام والمصالحة الوطنية ما لم تتخذ خطوات سريعة وفعالة للتخفيف من أسوأ تجليات هذه الشرور. |
We in Kyrgyzstan are convinced that no individual country can cope on its own with these evils. | UN | ونحن في قيرغيزستان مقتنعون بأنه ما من بلد واحد يمكن أن يتغلب بمفرده على هذه الشرور. |
Azerbaijan, which has had to confront these real threats to its sovereignty and territorial integrity, in particular from Armenian terrorism, considers itself an active participant in the fight against these evils. | UN | وأذربيجان التي تعيﱠن عليها أن تواجه هذه اﻷخطار الحقيقية التي تهددت سيادتها وسلامتها اﻹقليمية، لا سيما من جانب اﻹرهاب اﻷرميني، تعتبر نفسها مشاركا نشطا في مكافحة هذه الشرور. |
Today, these evils affect the social, cultural and economic well-being of a majority of humankind. | UN | واليوم، تؤثر هذه الآفات في الرخاء الاجتماعي والثقافي والاقتصادي لغالبية الجنس البشري. |
By now, hopefully, much of these evils have been eliminated. The world was united towards that goal. | UN | أما الآن فنأمل أن يكون الكثير من هذه الشرور قد أزيل، بعد أن اتحد العالم لبلوغ ذلك الهدف. |
Only if we tackle these evils at source can we hope to prevent conflicts before they break out. | UN | وما لم نقتلع هذه الشرور من جذورها فإننا لن نتمكن من درء الصراعات قبل وقوعها. |
The Party and the Government have been making great efforts to eradicate these evils. | UN | ويبذل الحزب والحكومة جهودا ضخمة للقضاء على هذه الشرور. |
But the only guarantee for freedom from terrorism, corruption and tyranny in the future is an uncompromising commitment to eliminating these evils in the present. | UN | ولكن الضمان الوحيد للتخلص من الإرهاب والفساد والطغيان في المستقبل هو التزام مطلق بالقضاء على هذه الشرور في الحاضر. |
Joint and coordinated international action is required to attack the roots of these evils. | UN | وهناك حاجة إلى القيام بإجراءات دولية مشتركة ومنسقة للقضاء على جذور هذه الشرور. |
The time has come when the concepts of interdependence and international cooperation must be translated into practice to combat these evils which threaten our civilization. | UN | وقد آن اﻷوان ﻷن تترجم مفاهيم التكافل والتعاون الدولي الى ممارسة لمكافحة هذه الشرور التي تهدد حضارتنا. |
Is the world blind? Does it consciously condone all these evils? It cannot be blind, and there is thus only the other alternative. | UN | فهل عميت أبصار العالم؟ وهي تراه يبيح ارتكاب كل هذه الشرور عن قصد ووعي؟ لايمكن أن يكون العالم أعمى، وبالتالي، لا يبقى إلا البديل اﻵخر. |
It appealed to all Governments and to international and non-governmental organizations to increase and intensify their activities to combat racism, racial discrimination and apartheid and to provide relief and assistance to the victims of these evils. | UN | وناشدت جميع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية زيادة وتكثيف أنشطتها الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري، وتقديم اﻹغاثة والمساعدة إلى ضحايا هذه الشرور. |
The Commission also invited all Governments and international and non-governmental organizations to increase and intensify their activities to combat racism, racial discrimination and apartheid and to provide relief and assistance to the victims of these evils. | UN | ومن جهة أخرى، دعت اللجنة جميع الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية إلى زيادة وتكثيف أنشطتها من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري وإلى تقديم الغوث والمساعدة إلى ضحايا هذه الشرور. |
The persistence of these evils in the post-cold-war era reminds us that the community of nations still lacks a direction that might lead it towards the fulfilment of its own concept of genuine community. | UN | ويذكرنا استمرار هذه الشرور في فترة ما بعد الحرب الباردة بأن مجتمع اﻷمم مازال يفتقر إلى التوجه الذي يقوده صوب تحقيق مفهومه الخاص بالمجتمع الحقيقي. |
As we celebrate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action against racism, xenophobia and other related social ills, let us all recommit ourselves to fighting and defeating these evils. | UN | ونحن نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وغيرها من العلل الاجتماعية ذات الصلة، دعونا نلزم أنفسنا جميعا بمكافحة وهزيمة هذه الشرور. |
This has given rise to the necessity for the international community to be more vigilant and to use the international instruments at its disposal to curb these evils which are emerging in all countries. | UN | وقد أدى ذلك إلى ضرورة أن يتحلى المجتمع الدولي بمزيد من اليقظة وأن يستخدم الأدوات الدولية الموضوعة تحت تصرفه لكبح جماح هذه الشرور الآخذة في الظهور في جميع البلدان. |
Kazakhstan is fully aware of the serious consequences of the problems of drug abuse and drug-trafficking and has raised the fight against these evils to the level of a high-priority task for the State. | UN | وتدرك كازاخستان إدراكا كاملا خطورة عواقب مشاكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وكثفت حربها على هذه الشرور لترتفع إلى مستوى المهام ذات اﻷولوية العالية بالنسبة للدولة. |
Governments, groups, institutions, intergovernmental and non-governmental organizations and individuals were urged to intensify their efforts against these evils. | UN | وقد طُلب إلى الحكومات والمجموعات والمؤسسات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد تكثيف جهودها ضد هذه الشرور. |
Lastly, he is convinced that, without economic and social measures in support of peoples marginalized by racial discrimination, action against these evils will be limited in scope. | UN | وأخيراً، فإن المقرر الخاص مقتنع بأن نطاق الإجراءات التي تتخذ لمكافحة هذه الآفات سيكون محدوداً ما لم تتخذ تدابير اقتصادية واجتماعية لصالح السكان المهمشين بفعل التمييز العنصري. |