"these features" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه السمات
        
    • هذه الخصائص
        
    • هذه المعالم
        
    • وهذه الخصائص
        
    • وهذه السمات
        
    • لهذه السمات
        
    • هذه المقومات
        
    • هذه الميزات
        
    • تلك السمات
        
    • بهذه السمات
        
    • وهي سمات
        
    • السمات التي
        
    these features become more critical when viewed against stagnation in income and growing poverty among marginalized segments of population. UN وتبدو هذه السمات أشد حرجا عندما ينظر إليها في ضوء ركود الدخل وتزايد الفقر في أوساط السكان المهمشة.
    these features become more critical when viewed against stagnation in income and growing poverty among marginalized segments of the population. UN وتبدو هذه السمات أشد حرجا عندما يُنظر اليها في ضوء الجمود في الدخل وتزايد الفقر في صفوف القطاعات المهمشة من السكان.
    these features led to the scientific breakthrough of the sea-floor spreading hypothesis. UN وأدت هذه السمات إلى التقدم العلمي الكبير الماثل في فرضية انتشار قاع البحار.
    Mexico recommended that these features be singled out in the report on the State review as good practices in the field of human rights. UN وأوصت المكسيك بإبراز هذه الخصائص في التقرير عن استعراض حالة الدولة باعتبارها ممارسات جيدة في مجال حقوق الإنسان.
    these features depend upon access to medicines. UN وتعتمد هذه المعالم على إمكانية الحصول على الأدوية.
    We believe that these features deserve attention and encouragement at the first annual ministerial review of the Economic and Social Council. UN ونحن نرى أن هذه السمات جديرة بأن تجد الاهتمام والتشجيع في الاستعراض الوزاري الأول للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    While some of these features are intended to be visible, others require special equipments. UN وفي حين يُقصد أن تكون بعض هذه السمات ظاهرة، تتطلب بعض السمات الأخرى معدات خاصة.
    It stated that these features limit the effectiveness of judicial review, thus endangering protection against torture and other inhumane treatment. UN وذكرت أن هذه السمات تحد من فعالية النظر القضائي فتعرض بذلك للخطر الحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    The Panel finds that these features give rise to a heightened risk of overstatement of the claims. UN ويرى الفريق أن هذه السمات تثير احتمالاً قوياً بالمبالغة في المطالبات.
    The implications of these features and shortcomings are dealt with in the next chapter. UN ويتناول الفصل التالي الآثار المترتبة عن هذه السمات والنواقص.
    these features will provide a foundation for the use of work evaluation as a tool for equal pay. UN وستهيئ هذه السمات أساسا لاتخاذ تقييم العمل أداة للمساواة في الأجور.
    these features will be subsumed in the electronic rations management system when fully developed. UN وسوف تدمج هذه السمات في النظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة عندما يتم تصميمه بالكامل.
    these features are evidenced in the policies and practices followed by Armenia. UN وتتضح هذه السمات في السياسات والممارسات التي تتبعها أرمينيا.
    Many of these features with the time and during the stereotyping process are transforming into a cost on their own health and on the other's one. UN وأخذ الكثير من هذه الخصائص في التحول مع مرور الوقت وخلال عملية القولبة إلى تكلفة يدفعها الرجال من صحتهم وصحة الآخرين.
    these features are established in the new criminal code. UN وحدّد القانون الجنائي الجديد هذه الخصائص جميعاً.
    these features were implemented by the ITL administrator. UN ونفذت الجهات المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي هذه الخصائص.
    Any other information that obstructs the location of these features is regarded as noise. UN وأي معلومات أخرى تحجب موقع هذه المعالم تُعتبر ضجيجا.
    these features are also included in temporary passports and emergency travel certificates. UN وهذه الخصائص تتضمنها أيضا جوازات السفر المؤقتة وشهادات السفر في حالات الطوارئ.
    these features are also needed to tap into international capital flows in the form of direct and portfolio investments; UN وهذه السمات ضرورية أيضا من أجل اجتذاب التدفقات الدولية لرؤوس اﻷموال في شكل استثمارات مباشرة واستثمارات الحافظة؛
    these features are also needed to tap into international capital flows in the form of direct and portfolio investments; UN وهناك حاجة أيضا لهذه السمات للحصول على تدفقات دولية لرأس المال في شكل استثمارات الحافظات؛
    Significantly, many of these features have major budgetary implications. UN ومن المهم أن هذه المقومات تترتب عليها آثار كبيرة في الميزانية.
    these features are regularly reviewed in the light of international trends in identity crime and changing technology. UN وتستعرض هذه الميزات بانتظام على ضوء الاتجاهات الدولية في مجال جرائم تزوير الهوية وتطور التكنولوجيا.
    these features give the Peacebuilding Commission a privileged position in addressing one of the most egregious deficiencies of the system as a whole -- the lack of coordination and coherence in peacebuilding actions worldwide. UN كل تلك السمات تضع لجنة بناء السلام في موقع متميز لمعالجة أحد العيوب الصارخة في المنظومة ككل، ألا وهي غياب التنسيق والترابط المنطقي في عمليات بناء السلام في أرجاء العالم.
    these features are expected also to characterize the International Conference. UN ومن المتوقع أن يتصف المؤتمر الدولي أيضا بهذه السمات.
    these features make it a uniquely useful forum -- for sharing information, conducting negotiations, elaborating norms and voicing expectations, coordinating the behaviour of states and other actors, and pursuing common plans of action. UN وهي سمات تجعلها محفلا مفيدا بشكل فريد، لتبادل المعلومات، وإجراء المفاوضات، ووضع المعايير، والإعراب عن التوقعات، وتنسيق سلوك الدول وسلوك غيرها من الجهات الفاعلة، واتباع خطط عمل مشتركة.
    Given these features of sub-Saharan Africa, it is proper to ask whether the processes of globalization and interdependence will be good and therefore facilitate the region's ultimate development. The answer to that question may still be positive. UN ونظرا لهذه السمات التي تتسم بها أفريقيا جنوب الصحراء، من المناسب أن يطرح السؤال هل إن عمليتي العولمة والترابط ستكونان جيدتين وتسهلان بالتالي تنمية المنطقة في نهاية المطاف؟ والجواب على هذا السؤال قد يكون إيجابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus