It is anticipated that the United Nations will support the equipping and training of these forces through UNSOA. | UN | ومن المتوقع أن تقدم الأمم المتحدة الدعم لتجهيز وتدريب هذه القوات من خلال مكتب دعم البعثة. |
UNOMIG assesses, however, that the posture of these forces is defensive. | UN | بيد أن بعثة المراقبين ترى أن وضع هذه القوات دفاعي. |
Access to arms caches in both North and South Kivu have contributed to the logistical supply of these forces. | UN | وقد أسهم الوصول إلى مخابئ الأسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في تزويد هذه القوات بالإمدادات اللوجستية. |
Without doubt, among the most prominent of these forces can be found in the arena of international trade, investment and finance. | UN | ومما لا شك فيه أنه يمكن العثور على أبرز هذه القوى في ميدان التجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي. |
these forces have been concentrated in and around the towns of Mogadishu and Baidoa. | UN | وقد تركزت تلك القوات في بلدتي مقديشيو وبايدوا وما حولهما. |
And the one force that could unite them the only one whose warped genius could harness these forces of evil: | Open Subtitles | و القوة الوحيدة التي يمكن أن توحدهم الوحيد الذي يشوه العبقرية يمكن أن يسخر هذه القوات من الشر |
these forces do not have a separate service or military department in the United States; therefore, spending data are nor readily available for them. | UN | ليست لدى هذه القوات دائرة منفصلة أو إدارة عسكرية في الولايات المتحدة، وبالتالي لا تتوفر عنها بيانات بالنفقات. |
There are further allegations that these forces at times have informed the families of the disappeared person that the disappeared person has been released, but the victim never returns home. | UN | وهناك إدعاءات أخرى بأن هذه القوات أبلغت أحيانا أسر المختفين بأنهم أطلق سراحهم بينما لم يعد هؤلاء الأفراد إلى ديارهم. |
Nevertheless, SAF has command and control responsibility for these forces. | UN | ومع ذلك، فإن القوات المسلحة السودانية تتولى مسؤولية قيادة هذه القوات والسيطرة عليها. |
these forces appear to receive their orders directly from the presidency. | UN | ويبدو أن هذه القوات تتلقى أوامرها من الرئاسة مباشرة. |
It should be noted that all these forces have communication devices to exchange information in real time. | UN | ويجدر بالإشارة أن جميع هذه القوات مزودة بأجهزة اتصال لتبادل المعلومات في الزمن الحقيقي. |
This experience foreshadows the difficulty that will be faced during the creation and training of new armed forces in the absence of genuinely agreed national structures to form, house, equip and deploy these forces. | UN | وهذه التجربة تنذر مسبقا بالصعوبات التي ستظهر عند إنشاء وتدريب قوات مسلحة جديدة في إطار عدم وجود هياكل وطنية تحظى بموافقة حقيقية من أجل تشكيل وإيواء وإعداد ونشر هذه القوات. |
As proof of this, it took two days to dislodge these forces and they responded savagely. | UN | والدليل على ذلك، أن تشتيت هذه القوات استغرق يومين وأن هجومهم المضاد كان وحشيا. |
All of these forces were dominated by Serbs, who constituted 31 per cent of the population of Bosnia and Herzegovina. | UN | وكانت كل هذه القوات خاضعة لسيطرة الصرب، الذين كانوا يشكلون ٣١ في المائة من سكان البوسنة والهرسك. |
SFOR has taken over from IPTF the responsibility for supervising these forces. | UN | وقد تسلمت قوة تثبيت الاستقرار من قوة الشرطة الدولية المسؤولية عن اﻹشراف على هذه القوات. |
It should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات. |
It should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات. |
these forces have fuelled a rise in income inequality, making it less easy to achieve poverty reduction through economic growth. | UN | وقد غذت هذه القوى زيادة التفاوت في الدخول مما صعب تحقيق الهدف الرامي إلى القضاء على الفقر عن طريق النمو الاقتصادي. |
At this session the Fifth Committee will discuss the issue of contributions to these forces. | UN | وستناقش اللجنة الخامسة في هذه الدورة المساهمات في تلك القوات. |
He has rightly focused on globalization as one of these forces. | UN | وقد ركز بحق على العولمة باعتبارها واحدة من تلك القوى. |
I therefore wish to appeal to Member States to provide the requisite financial assistance to these forces on an urgent basis. | UN | ولذلك فإني أود أن أناشد الدول الأعضاء تقديم المساعدة المالية اللازمة لهذه القوات بشكل عاجل. |
Today these forces are massed along the Congolese side of our common border, poised for an attack on Rwanda. | UN | وهذه القوات منتشرة بكثافة الآن على طول الجانب الكونغولي من الحدود المشتركة متأهبة لشن هجوم على رواندا. |
The proximity of the Pakistan border offers these forces manpower, material and refuge. | UN | وبفضل قرب الحدود الباكستانية، تتوفر لهذه القوى اليد العاملة والأدوات والملجأ. |
these forces were sometimes used by larger groups to carry out military tasks. | UN | وكان يستعان أحيانا بهذه القوات من جانب مجموعات أكبر منها لتأدية مهام عسكرية. |
Some of these forces must be properly harnessed so that we can achieve the goals of economic development. | UN | لكن هناك من يرى أن من الضروري توجيه هذه القوة نحو تحقيق أهداف النمو الاقتصادي والتنمية، خاصة في الدول النامية. |
To a great extent, these forces are transnational, extending beyond the capacity and control of individual States. | UN | وهذه القوى هي، الى حد بعيد، قوى عبر وطنية تمتد رقعتها الى ما يتخطى مقدرة وتحكم الدول فرادى. |
In some cases, the Israeli army was reported to have been involved, acting together with one or other of these forces. | UN | وأفادت التقارير أن الجيش الإسرائيلي كان متورطاً في بعض الحالات مع إحدى القوات المذكورة. |
It is these forces which are preventing reconciliation among the people of Burundi and depriving them of the peace and security of which they are so much in need. | UN | فهذه القوات هي ذاتها التي تمنع أهالي بوروندي من التصالح وتحرمهم من السلم واﻷمن اللذين هم في أمس الحاجة اليهما. |