It makes practical recommendations for swifter detection of these forms of violence and provision of appropriate assistance. | UN | كما تقدم توصيات ملموسة للكشف السريع عن هذه الأشكال من العنف بغية تقديم المساعدة المناسبة. |
It demands the immediate release of children from these forms of labour. | UN | وتطالب بالإفراج الفوري عن الأطفال من هذه الأشكال من أشكال العمل. |
That Many Of these forms Are Vastly More Intelligent Than We. | Open Subtitles | الكثير من هذه الأشكال هي ذكية اكثر منا نحن البشر. |
It also recommended to make efforts on the sensitization in education to strengthen the prevention of these forms of discrimination. | UN | كما أوصتها ببذل جهود في مجال التوعية في أوساط المؤسسات التعليمية بغية تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز. |
As I was saying,you need to sign these forms. | Open Subtitles | كما كنتُ أقول , عليكَ توقيع هذه الاستمارات |
these forms will be processed once a year for the duration of the contracts, starting in 2002. | UN | وسيتم تجهيز هذه النماذج مرة كل سنة طوال مدة سريان العقود، ابتداء من عام 2002. |
A suggestion was made that a systematic analysis of the modalities for establishing and managing these forms of spatially based conservation would be useful. | UN | وقدم اقتراح بأن من المفيد إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة هذه الأشكال من نهج المحافظة المستندة إلى أسس مكانية. |
What is common to all these forms of corporal punishment, however, is that physical force is used intentionally against a person in order to cause severe pain. | UN | والصفة المشتركة في جميع هذه الأشكال من العقاب الجسدي هي استعمال القوة البدنية عمداً ضد شخص من أجل إحداث ألم قاس. |
The criminal legislation includes penal provisions respecting these forms of abuse of children. | UN | يشمل التشريع الجنائي أحكاماً تكفل مقاومة هذه الأشكال من إيذاء الأطفال. |
According to UNPO, sexual abuse against Batwa women has risen over the years. UNPO indicated that the causes for these forms of abuse and violence varied. | UN | وأشارت المنظمة إلى تزايد الإيذاء الجنسي لنساء الباتوا على مر السنين، وإلى تباين أسباب هذه الأشكال من الإيذاء والعنف. |
It recommended that Montenegro include these forms of discrimination in the draft law and ensure that these rights are properly promoted. | UN | وأوصى المركز الجبل الأسود بإدراج هذه الأشكال من التمييز في مشروع القانون وضمان تعزيز هذه الحقوق كما ينبغي. |
Though quite limited in volume, these forms of waste constitute the bulk of total radioactivity in waste. | UN | وإن كانت هذه الأشكال من النفايات محدودة للغاية من حيث الحجم، فهي تشكل مصدرا للجزء الأعظم من النشاط الإشعاعي للنفايات. |
It was stressed that these forms of cooperation should be mutually supportive and complementary. | UN | وجرى التشديد على أن هذه الأشكال من التعاون ينبغي أن تدعم وتكمِّل بعضها البعض. |
In reviewing the forms in which the concept of flexibility is found in existing IIAs, the meeting will also be able to evaluate, to some extent, the effectiveness of these forms in promoting development while encouraging investment. CONTENTS | UN | وقد يتمكن الاجتماع، من خلال استعراض الأشكال التي يتبلور فيها مفهوم المرونة في اتفاقات الاستثمار القائمة، من أن يقيم إلى حد ما مدى فعالية هذه الأشكال في تعزيز التنمية، وتشجيع الاستثمار في آن واحد. |
Those peoples achieved their freedom despite modern colonialists consistently trying to sustain these forms of occupation. | UN | فقد حصلت تلك الشعوب على حريتها بالرغم من محاولة الاستعماريين الجدد المستمرة أن يحافظوا على هذه الأشكال من الاحتلال. |
Please provide information about these forms of violence against women and their extent, including statistical data. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن هذه الأشكال من العنف ضد المرأة وعن مداها، بما في ذلك بيانات إحصائية. |
It also recommended to make efforts on the sensitization in education to strengthen the prevention of these forms of discrimination. | UN | وأوصتها أيضاً ببذل جهود في مجال التوعية في المؤسسات التعليمية بغية تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز. |
But in the meantime, you could fill out these forms. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي ، يمكنك ملء هذه الاستمارات. |
these forms are returned to the Division of Personnel for use in updating the consultants’ roster. | UN | وتعاد هذه النماذج إلى شعبة شؤون الموظفين لاستخدامها في استكمال قائمة الخبراء الاستشاريين. |
There are certain benefits associated with these forms of cooperation. | UN | 20- وثمة فوائد محددة مصاحبة لهذه الأشكال من التعاون. |
It recognises that underlying factors and influences create barriers to achieving this goal, and addressing these forms a major part of MWA's work programme. | UN | وتدرك الحكومة أن العوامل والتأثيرات الأساسية تقيم الحواجز أمام تحقيق هذا الهدف، والتصدي لتلك الأشكال جزء رئيسي من برنامج عمل وزارة شؤون المرأة. |
OIOS found that both of these forms of workload management have been utilized in a limited manner. | UN | كما وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذين الشكلين لإدارة عبء العمل قد تم استخدامهما بطريقة محدودة. |
In order to address all these forms of trafficking, several legal instruments have been adopted to combat the trafficking in cultural property. | UN | ومن أجل التصدي لجميع هذه الأنواع من الاتجار، اعتُمدت عدة صكوك قانونية لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Uh... just fill out these forms, and we will be all set like two biscuits inside a tin. | Open Subtitles | فقط إملأي هذه الإستمارات وستكونين جاهزة مثل البسكويت في غلافه |
these forms of violence put women's health at risk and impair their ability to participate in family life and public life on a basis of equality. | UN | وهذه اﻷشكال من العنف تعرض صحة المرأة للخطر وتضعف قدرتها على المشاركة في حياة اﻷسرة والحياة العامة على أساس من المساواة. |
Help me fill out these forms, that would be great. | Open Subtitles | مساعدتي في ملئ هذا النموذج سيكون ذلك رائع |
Okay. Okay. We got to lightning round these forms. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، علينا الاستعجال مع هذه الأوراق. |
these forms have a shorter atmospheric lifetime and can be deposited on land or bodies of water within roughly 100 to 1000 kilometres from their source. | UN | ولهذه الأشكال فترات بقاء قصيرة في الجو ويمكن أن تترسب في الأراضي أو المسطحات المائية في حدوث نحو 100 إلى 1000 كيلومتر تقريبا عن مصادرها. |
these forms of expression also have a negative impact on the quality and the dignity of journalism, and ultimately jeopardize media integrity. | UN | ولأشكال التعبير هذه أيضاً تأثير سلبي على نوعية الصحافة وهيبتها وهي تعرض سلامة الإعلام للخطر في نهاية المطاف. |
Both of these forms of leadership have traditionally been associated with men. | UN | وقد جرى العرف على أن يكون هذان الشكلان من أشكال القيادة مرتبطين بالرجال. |