Please provide specific information on any efforts the Government is undertaking to combat discrimination against these groups of women. | UN | يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء. |
Such discrimination may affect these groups of women primarily, or to a different degree or in different ways than men. | UN | وهذا التمييز قد يؤثر في هذه الفئات من النساء بصفة أساسية أو يؤثر فيهن بدرجة مختلفة أو بأشكال مختلفة عن تأثيره في الرجل. |
Please provide such information, in particular the economic and social situation and measures in place to support these groups of women. | UN | يرجى تقديم معلومات عن هذه المسائل، وخاصة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية والتدابير التي اتخذت لدعم هذه الفئات من النساء. |
The increase in unemployment from 1992 to 1993 was no greater in these groups of immigrants than for the population as a whole. | UN | ولم تكن الزيادة في البطالة في الفترة من ٢٩٩١ إلى ٣٩٩١ لدى هذه المجموعات من المهجرين أكبر منها بالنسبة لمجموع السكان. |
All the Cosponsors, in close collaboration with the UNAIDS Country Coordinators, should see to it that these groups of affected people are included in the NSPs of the affected countries concerned. | UN | وينبغي لجميع الجهات الراعية السهر، بالتعاون الوثيق مع المنسقين القطريين للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، على أن تشمل الخطط الاستراتيجية الوطنية في البلدان المتأثرة المعنية هذه المجموعات من المصابين. |
The special programmes for these groups of countries were reaffirmed at our High-level Plenary Meeting. | UN | والاجتماع العام الرفيع المستوى أكد مجددا البرامج الخاصة لهذه المجموعات من البلدان. |
Please provide such information, in particular the economic and social situation and measures in place to support these groups of women. | UN | يرجى تقديم مثل هذه المعلومات ولا سيما الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والتدابير المتخذة لدعم هذه الفئات من النساء. |
All these groups of rights contained in the Convention are directly or indirectly relevant to the protection of the child from sexual exploitation. | UN | وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي. |
these groups of workers had previously anticipated careers that were relatively stable. | UN | وكانت هذه الفئات من العمال تتوقع فيما سبق مستقبلا وظيفيا مستقرا نسبيا. |
Please indicate the measures that have been taken to collect such data and provide access to healthcare for these groups of women. | UN | يرجى توضيح التدابير التي تم اتخاذها لجمع هذه البيانات وتوفير فرص حصول هذه الفئات من النساء على الرعاية الصحية. |
Please provide information on any other measures in place aiming at eliminating the discrimination against these groups of women. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى معمول بها تهدف إلى القضاء على التمييز في حق هذه الفئات من النساء. |
these groups of workers, along with security guards, also attract the lowest rates of pay under the Minimum Wages Order. | UN | وتجتذب هذه الفئات من العاملين، بالإضافة إلى الحراس الأمنيين، أيضاً أدنى معدلات الأجور في إطار قانون الحد الأدنى للأجور. |
Please provide information on the economic and social situation and measures in place to support these groups of women. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي وعن التدابير التي اتُخذت لدعم هذه الفئات من النساء. |
Please also provide information on measures taken to eliminate discrimination against these groups of women. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد هذه الفئات من النساء. |
Concern is also expressed at the lack of follow-up measures and of a system to monitor and evaluate the development of these groups of children. | UN | كما تُعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى تدابير للمتابعة وإلى نظام لرصد وتقييم تطور حالة هذه المجموعات من الأطفال. |
Concern is also expressed at the lack of follow-up measures and of a system to monitor and evaluate the development of these groups of children. | UN | كما تُعرب عن قلقها إزاء نقص تدابير المتابعة والافتقار إلى نظام لرصد وتقييم حالة هذه المجموعات من اﻷطفال. |
Random night patrols are conducted by the Mission around these groups of houses. | UN | ويتم تسيير دوريات عشوائية للبعثة أثناء الليل حول هذه المجموعات من المنازل. |
All the Cosponsors, in close collaboration with the UNAIDS Country Coordinators, should see to it that these groups of affected people are included in the NSPs of the affected countries concerned. | UN | وينبغي لجميع الجهات الراعية السهر، بالتعاون الوثيق مع المنسقين القطريين للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، على أن تشمل الخطط الاستراتيجية الوطنية في البلدان المتأثرة المعنية هذه المجموعات من المصابين. |
The Committee is concerned that the Secretary-General's initiative could undermine the required dedicated high-level attention necessary to ensure adequate advocacy and mobilization of international support to address the special needs of these groups of Member States. | UN | وتخشى اللجنة أن تقوض مبادرة الأمين العام الاهتمام الرفيع المستوى المكرس الضروري لضمان القدر الملائم من جهود الدعوة وحشد الدعم الدولي اللازم لتلبية الحاجات الخاصة لهذه المجموعات من الدول الأعضاء. |
The communications sent during the mentioned period concerning these groups of defenders are analysed in detail below. | UN | 28- ويرد أدناه تحليل مفصل للرسائل الموجهة خلال الفترة المذكورة المتعلقة بهذه الفئات من المدافعين. |
The Committee recommends that the State party implement comprehensive awareness-raising programmes throughout the country directed at these groups of vulnerable women. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برامج شاملة للتوعية في شتى أنحاء البلد تستهدف تلك الفئات من النساء الضعيفات. |
Please provide information on the economic and social situation of these groups of women and the measures in place to support them. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لهذه الفئات من النساء، والتدابير الموضوعة لدعمهن. |
156. The Committee calls on the State party to provide comprehensive information on these groups of women in its next periodic report. | UN | 156 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات شاملة عن هاتين الفئتين من النساء في تقريرها الدوري القادم. |
these groups of combatants remain ready to be mobilized and maintain complex and interlinking chains of command between refugee camps and local communities, which cover parts of Nimba, Grand Gedeh, River Gee and Maryland counties. | UN | ولا تزال هذه الجماعات من المقاتلين قابلة للتعبئة، وهي تحتفظ بتسلسلات قيادية معقدة ومترابطة بين مخيمات اللاجئين والمجتمعات المحلية، تشمل أجزاء من مقاطعات نيمبا، وغراند غيديه، وريفر غي، وماريلاند. |
The issues to be decided for these groups of claims in respect of ownership, loss and causation are dealt with separately hereafter. | UN | ونتناول فيما يلي بصفة منفصلة المسائل التي يتعين البت فيها فيما يتعلق بهذه المجموعات من المطالبات بالنسبة للملكية والخسارة والرابطة السببية. |