In fact, these growth rates were higher than the average growth rate for other developing countries during the same period. | UN | وفي الواقع، فإن معدلات النمو هذه كانت أعلى من متوسط معدل النمو لبلدان نامية أخرى أثناء الفترة ذاتها. |
In fact, these growth rates were higher than the average growth rate for other developing countries during the same period. | UN | وفي الواقع، كانت معدلات النمو هذه أعلى من متوسط معدل النمو لبلدان نامية أخرى أثناء الفترة ذاتها. |
Countries — especially cities — need to evaluate the effect of these growth dynamics and address the trend in overall planning. | UN | ومن ثم فالبلدان، ولا سيما المدن، تحتاج إلى تقييم أثر دينامية النمو هذه وإلى معالجة هـذا الاتجاه فــي التخطيـط الشامل. |
these growth consolidation policies are therefore an essential component of the national employment policy. | UN | ومن هذا المنظور، تشكل سياسات تعزيز النمو هذه المكون الأساسي للسياسات الوطنية في مجال العمالة. |
As the market economic system takes shape, annual economic growth rate was 8.2 per cent on average over the past four years, and Myanmar is capable of sustaining these growth rates. | UN | ومع تشكل النظام الاقتصادي السوقي، بلغ معدل النمو الاقتصادي السنوي ٨,٢ في المائة في المتوسط على مدى السنوات اﻷربع الماضية، وباستطاعة ميانمار أن تحافظ على معدلات النمو هذه. |
Overall, the combination of these growth models was intrinsically vulnerable as these relied heavily upon external trade demand, financial flows and their interrelated formation of credit bubbles. | UN | وبصورة عامة، تنطوي مجموعة نماذج النمو هذه على ضعف جوهري لأنها تعتمد اعتماداً كبيراً على الطلب التجاري الخارجي، والتدفقات المالية، وما تولده في تشابكها من فقاعات ائتمانية. |
A major consequence of these growth patterns is that economic expansion did not translate into meaningful poverty reduction and poverty rates continued to be alarmingly high. | UN | ومن النتائج الرئيسية لأنماط النمو هذه أن التوسع الاقتصادي لم يؤد إلى التخفيف بشكل ملموس من حدة الفقر، بل ظلت معدلات الفقر مرتفعة بشكل مفزع. |
these growth patterns place an increasing chemicals management burden on developing countries and countries with economies in transition, in particular the least developed countries and developing small island States, and present them with special difficulties in meeting this challenge. | UN | وتفرض أنماط النمو هذه أعباء متزايدة في مجال إدارة المواد الكيميائية على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحله انتقالية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة، وتشكل لها صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي. |
b Data in currencies other than United States dollars converted to dollars using United Nations operational rates of exchange; exchange ratios are therefore reflected in some of these growth rates. | UN | (ب) بيانات بعملات غير دولار الولايات المتحدة، محولة إلى الدولار حسب أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة؛ وبالتالي فإن بعضاً من نسب النمو هذه متأثرة ضمناً بمعدلات الصرف. |
b Data in currencies other than United States dollars converted to dollars using United Nations operational rates of exchange; exchange ratios are therefore reflected in some of these growth rates. | UN | (ب) بيانات بعملات غير دولار الولايات المتحدة، محولة إلى الدولار حسب أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة؛ وبالتالي فإن بعضاً من نسب النمو هذه متأثرة ضمناً بمعدلات الصرف. |
these growth rates might be sustained over the next few years, although there are several risks to the realization of such an outcome.5 | UN | وربما تستمر معدلات النمو هذه خلال السنوات القليلة القادمة، على الرغم من أن هناك عدة مخاطر تعترض تحقيق هذه النتيجة(5). |
these growth rates had been determined in the light of the programme priorities of the Organization and were combined with the adjustments required to provide for a sustainable and appropriate information technology and common services infrastructure, which had been significantly underfunded in the biennium 2002-2003. | UN | وقد حُددت معدلات النمو هذه على ضوء الأولويات البرنامجية للمنظمة واقترنت بالتعديلات اللازمة لتوفير هيكل أساسي مستدام وملائم لتكنولوجيا المعلومات والخدمات العامة وهو الهيكل الذي شهد نقصا كبيرا في الموارد المخصصة له خلال فترة السنتين 2002-2003. |
these growth rates correspond to a gross national income of 176,800 CFA francs per inhabitant (US$ 250.20) in 2004 and 210,700 CFA francs (US$ 383.80) in 2007. | UN | وتوافق معدلات النمو هذه دخلاً قومياً إجمالياً للفرد الواحد بلغ 800 176 فرنك أفريقي (250 200 دولار أمريكي) في عام 2004، و700 210 فرنك أفريقي (800 383 دولار أمريكي) في عام 2007. |
Malaysia is making an important contribution to these growth triangles, by virtue of its technological, human and financial capacity, in the fields of training, the development of human resources, infrastructure and sectoral cooperation (manufacturing, agriculture, tourism, etc.). | UN | وتعتبر مساهمة ماليزيا، نظرا لقدراتها التكنولوجية والبشرية والمالية، في مثلثات النمو هذه مهمة على مستوى التدريب وتنمية الموارد البشرية والهياكل اﻷساسية والتعاون بين القطاعات )الصناعة، الزراعة، السياحة، الخ.(. |
However, these growth rates are still impressive when compared to the 2000 - 2004 period when only 6 out of the 46 LDCs (for which data are available) were able to meet or exceed an average annual growth rate of 7 per cent per annum. | UN | غير أن معدلات النمو هذه تظل مؤثرة ما قورنت بتلك المسجلة في الفترة 2000-2004 عندما لم تستطع سوى ستة بلدان من أقل البلدان نمواً اﻟ 46 (التي تتوفر بيانات بشأنها) تحقيق معدل نمو سنوي بلغ أو تجاوز 7 في المائة في المتوسط. |
these growth rates are impressive when compared to the 2000-2004 period when only six out of the 46 LDCs (for which data are available) were able to meet or exceed an average annual growth rate of 7 per cent per annum. | UN | وتعد معدلات النمو هذه مذهلة إذا ما قورنت بمعدلات الفترة 2000-2004 عندما لم تتمكن سوى ستة بلدان من البلدان الأقل نمواً البالغ عددها 46 بلداً (التي تتاح بيانات بشأنها) بلوغ أو تجاوز متوسط معدل نمو سنوي قدره 7 في المائة في السنة. |