"these imbalances" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الاختلالات
        
    • أوجه الخلل هذه
        
    • لهذه الاختلالات
        
    • وهذه الاختلالات
        
    • الاختلال هذه
        
    • أوجه الاختلال
        
    We would hope that future resolutions would redress these imbalances and serve as a clarion call for cooperation. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصلح القرارات المقبلة هذه الاختلالات وأن تكون بمثابة دعوة صافية الى التعاون.
    The draft resolution is an important step in redressing these imbalances and in further strengthening our capacity for early action. UN يعد مشروع القرار خطوة هامة في معالجة هذه الاختلالات وتعزيز قدرتنا على العمل مبكرا.
    these imbalances must be settled by year-end. liquidity requirement. UN ويجب تسوية هذه الاختلالات بحلول نهاية السنة.
    Human security is about correcting these imbalances by investing in people to help them help themselves. UN والأمن البشري يتعلق بتصحيح أوجه الخلل هذه بالاستثمار في البشر ومساعدتهم على مساعدة أنفسهم.
    A global resolve to address these imbalances was embodied in the MDGs. UN وقد تجسد الحل العالمي للتصدي لهذه الاختلالات في الأهداف الإنمائية للألفية.
    these imbalances were increasing, and had been allowed to grow during the sustained economic boom which preceded the current crisis. UN وهذه الاختلالات تتزايد يوماً بعد يوم وهُيّئت لها الظروف لتستفحل أثناء الرخاء الاقتصادي المستدام الذي سبق الأزمة الراهنة.
    these imbalances had fuelled the previous period of abundant global finance, low interest rates, and private risk-taking. UN فقد غذّت هذه الاختلالات المرحلة السابقة من وفرة التمويل عالميا، وانخفاض أسعار الفائدة، ومجازفة القطاع الخاص.
    A key concern is whether these imbalances will grow again when economies recover. UN وهناك شاغل رئيسي ناشئ عن محاولة تبين ما إذا كانت هذه الاختلالات ستتصاعد من جديد حين تسترد الاقتصادات عافيتها.
    Many of these imbalances were concealed by the previous regime in the form of suppressed inflation and hidden subsidies to the enterprise sector. UN علما بأن نظام الحكم السابق قد عمد إلى إخفاء هذه الاختلالات باحتواء التضخم ودعم قطاع الشركات دعما مستترا.
    The United Nations was called upon to assume critical and much needed leadership in addressing these imbalances. UN وأن الأمم المتحدة مطالبة بالاضطلاع بالقيادة الحاسمة التي تمس الحاجة إليها من أجل معالجة هذه الاختلالات.
    these imbalances coincided until 2000 with strongly rising prices in equity markets in the United States. UN وتزامنت هذه الاختلالات حتى عام 2000 مع زيادات حادة في أسعار الأسهم في سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة.
    If the unwinding of these imbalances is not orderly, much of the current growth momentum may be lost. UN وما لم تسوى هذه الاختلالات بطريقة منظمة، ربما يتم فقدان معظم الزخم الحالي للنمو.
    Resolving these imbalances in an orderly manner must be the primary objective of international economic policy. UN ولا بد أن تكون تسوية هذه الاختلالات بطريقة منظمة الهدف الأساسي للسياسة الاقتصادية الدولية.
    How policymakers respond to these imbalances will shape development prospects over the coming years. UN وستتوقف إمكانيات التنمية خلال السنوات المقبلة على كيفية تعامل واضعي السياسات مع هذه الاختلالات.
    these imbalances must be settled by year-end. liquidity requirement. UN ويجب تسوية هذه الاختلالات بحلول نهاية السنة.
    The removal of these imbalances should be one of the prime objectives of an agenda for development. UN وينبغي أن يكون القضاء على هذه الاختلالات أحد اﻷهداف الرئيسية ﻷي خطة للتنمية.
    these imbalances had to be removed by reducing or eliminating budget deficits. UN وكان لا بد من إزالة هذه الاختلالات بخفض العجز في الميزانيات أو إزالته.
    For the people in the region and in particular those of the south, these imbalances represent a constant source of uncertainty, tension and instability. UN وبالنسبة لسكان المنطقة، وخاصة سكان الجنوب، تشكل هذه الاختلالات مصدرا دائما للشكوك والتوتر وعدم الاستقرار.
    It was generally recognized that a more balanced geographical pattern of demand growth would be helpful in correcting these imbalances. UN وسلَّمت الوفود عموماً بأن وجود نمطٍ في نمو الطلب أكثر توازناً من الناحية الجغرافية من شأنه أن يساعد في تصحيح أوجه الخلل هذه.
    In different ways, the countries of South are also paying a high price for these imbalances. UN و بلدان الجنوب أيضا تدفع بدرجات متفاوتة ثمنا باهظا لهذه الاختلالات.
    these imbalances were increasing, and had been allowed to grow during the sustained economic boom which preceded the current crisis. UN وهذه الاختلالات تتزايد يوماً بعد يوم وهُيّئت لها الظروف لتستفحل أثناء الرخاء الاقتصادي المستدام الذي سبق الأزمة الراهنة.
    Efforts to address these imbalances included an increase in the size of the network of governmental and professional organizations from 300 to 800; UN وشملت الجهود الرامية إلى معالجة أوجه الاختلال هذه الزيادة في حجم شبكة المنظمات الحكومية والمهنية من 300 منظمة إلى 800 منظمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus