We would hope that future resolutions would redress these imbalances and serve as a clarion call for cooperation. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تصلح القرارات المقبلة هذه الاختلالات وأن تكون بمثابة دعوة صافية الى التعاون. |
The draft resolution is an important step in redressing these imbalances and in further strengthening our capacity for early action. | UN | يعد مشروع القرار خطوة هامة في معالجة هذه الاختلالات وتعزيز قدرتنا على العمل مبكرا. |
these imbalances must be settled by year-end. liquidity requirement. | UN | ويجب تسوية هذه الاختلالات بحلول نهاية السنة. |
Human security is about correcting these imbalances by investing in people to help them help themselves. | UN | والأمن البشري يتعلق بتصحيح أوجه الخلل هذه بالاستثمار في البشر ومساعدتهم على مساعدة أنفسهم. |
A global resolve to address these imbalances was embodied in the MDGs. | UN | وقد تجسد الحل العالمي للتصدي لهذه الاختلالات في الأهداف الإنمائية للألفية. |
these imbalances were increasing, and had been allowed to grow during the sustained economic boom which preceded the current crisis. | UN | وهذه الاختلالات تتزايد يوماً بعد يوم وهُيّئت لها الظروف لتستفحل أثناء الرخاء الاقتصادي المستدام الذي سبق الأزمة الراهنة. |
these imbalances had fuelled the previous period of abundant global finance, low interest rates, and private risk-taking. | UN | فقد غذّت هذه الاختلالات المرحلة السابقة من وفرة التمويل عالميا، وانخفاض أسعار الفائدة، ومجازفة القطاع الخاص. |
A key concern is whether these imbalances will grow again when economies recover. | UN | وهناك شاغل رئيسي ناشئ عن محاولة تبين ما إذا كانت هذه الاختلالات ستتصاعد من جديد حين تسترد الاقتصادات عافيتها. |
Many of these imbalances were concealed by the previous regime in the form of suppressed inflation and hidden subsidies to the enterprise sector. | UN | علما بأن نظام الحكم السابق قد عمد إلى إخفاء هذه الاختلالات باحتواء التضخم ودعم قطاع الشركات دعما مستترا. |
The United Nations was called upon to assume critical and much needed leadership in addressing these imbalances. | UN | وأن الأمم المتحدة مطالبة بالاضطلاع بالقيادة الحاسمة التي تمس الحاجة إليها من أجل معالجة هذه الاختلالات. |
these imbalances coincided until 2000 with strongly rising prices in equity markets in the United States. | UN | وتزامنت هذه الاختلالات حتى عام 2000 مع زيادات حادة في أسعار الأسهم في سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة. |
If the unwinding of these imbalances is not orderly, much of the current growth momentum may be lost. | UN | وما لم تسوى هذه الاختلالات بطريقة منظمة، ربما يتم فقدان معظم الزخم الحالي للنمو. |
Resolving these imbalances in an orderly manner must be the primary objective of international economic policy. | UN | ولا بد أن تكون تسوية هذه الاختلالات بطريقة منظمة الهدف الأساسي للسياسة الاقتصادية الدولية. |
How policymakers respond to these imbalances will shape development prospects over the coming years. | UN | وستتوقف إمكانيات التنمية خلال السنوات المقبلة على كيفية تعامل واضعي السياسات مع هذه الاختلالات. |
these imbalances must be settled by year-end. liquidity requirement. | UN | ويجب تسوية هذه الاختلالات بحلول نهاية السنة. |
The removal of these imbalances should be one of the prime objectives of an agenda for development. | UN | وينبغي أن يكون القضاء على هذه الاختلالات أحد اﻷهداف الرئيسية ﻷي خطة للتنمية. |
these imbalances had to be removed by reducing or eliminating budget deficits. | UN | وكان لا بد من إزالة هذه الاختلالات بخفض العجز في الميزانيات أو إزالته. |
For the people in the region and in particular those of the south, these imbalances represent a constant source of uncertainty, tension and instability. | UN | وبالنسبة لسكان المنطقة، وخاصة سكان الجنوب، تشكل هذه الاختلالات مصدرا دائما للشكوك والتوتر وعدم الاستقرار. |
It was generally recognized that a more balanced geographical pattern of demand growth would be helpful in correcting these imbalances. | UN | وسلَّمت الوفود عموماً بأن وجود نمطٍ في نمو الطلب أكثر توازناً من الناحية الجغرافية من شأنه أن يساعد في تصحيح أوجه الخلل هذه. |
In different ways, the countries of South are also paying a high price for these imbalances. | UN | و بلدان الجنوب أيضا تدفع بدرجات متفاوتة ثمنا باهظا لهذه الاختلالات. |
these imbalances were increasing, and had been allowed to grow during the sustained economic boom which preceded the current crisis. | UN | وهذه الاختلالات تتزايد يوماً بعد يوم وهُيّئت لها الظروف لتستفحل أثناء الرخاء الاقتصادي المستدام الذي سبق الأزمة الراهنة. |
Efforts to address these imbalances included an increase in the size of the network of governmental and professional organizations from 300 to 800; | UN | وشملت الجهود الرامية إلى معالجة أوجه الاختلال هذه الزيادة في حجم شبكة المنظمات الحكومية والمهنية من 300 منظمة إلى 800 منظمة؛ |