I urge Iraqi leaders to use this opportunity to engage in a process aimed at resolving these important issues. | UN | وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة. |
Yet, although the contracting parties continue to meet, there has been no substantive progress on any of these important issues. | UN | ولكن رغم استمرار اﻷطراف المتعاقدة في الاجتماع، لم يُحرز أي تقدم ملموس بشأن أي من هذه المسائل الهامة. |
The United Nations has been a vital forum for States to engage in constructive dialogue on these important issues. | UN | وما فتئت الأمم المتحدة تمثل منتدى حيويا للدول بغية الانخراط في حوار بناء بشأن هذه المسائل الهامة. |
As such, the resolution should serve as an acceptable basis for all parties to work on these important issues. | UN | ولذا، ينبغي أن يكون هذا القرار أساسا مقبولا لدى جميع اﻷطراف للعمل على حل هذه القضايا الهامة. |
As such, the resolution should serve as an acceptable basis for all parties to work on these important issues. | UN | ولذا ينبغي أن يكون هذا القرار أساسا مقبولا لدى جميع اﻷطراف للعمل على حل هذه القضايا الهامة. |
All States in the region must urgently address these important issues. | UN | فيجب إذن على جميع دول المنطقة أن تعالج هذه المسائل المهمة على وجه السرعة. |
The Group can only conclude that to date, Ghana has not made significant progress on these important issues. | UN | ولا يسع الفريق إلا أن يستخلص أن غانا لم تحرز لحد الآن تقدما كبيرا فيما يخص هذه القضايا المهمة. |
OPP know that many women want their Village Court to deal with these important issues for them. | UN | ويعلم مكتب المدعي العام أن نساء كثيرات يرغبن في أن تنوب محاكم قراهن عنهن في معالجة هذه المسائل الهامة. |
All States in the region must urgently address these important issues. | UN | ويجب على جميع الدول في المنطقة معالجة هذه المسائل الهامة على وجه الاستعجال. |
They are intended as a complement to the work undertaken by the Permanent Forum and the Expert Mechanism on these important issues. | UN | والغرض منها هو استكمال العمل الذي اضطلع به المنتدى الدائم وآلية الخبراء بشأن هذه المسائل الهامة. |
Egypt will address these important issues when the General Assembly considers the Brahimi report (A/55/305). | UN | وسوف تعبر مصر عن رؤيتها إزاء هذه المسائل الهامة لدى تناولها تقرير السيد الإبراهيمي في الجمعية العامة. |
Now that the Convention process has matured further, it may be timely for the Parties to address these important issues. | UN | وربما آن اﻷوان اﻵن وقد بلغت عملية الاتفاقية مرحلة مزيد من النضج، لتتناول اﻷطراف هذه المسائل الهامة. |
As well, we will continue to look to the United Nations as the primary venue for discussion and action on these important issues. | UN | وسوف نواصل كذلك التطلع إلى الأمم المتحدة باعتبارها المكان الرئيسي للمناقشة والعمل بشأن هذه المسائل الهامة. |
It merely encourages and invites Member States to enhance bilateral and multilateral dialogue on these important issues. | UN | إنما يشجع الدول اﻷعضاء على تعزيز الحوار الثنائي والمتعدد اﻷطراف بشأن هذه المسائل الهامة ويدعوها إلى القيام بذلك. |
Canada looks forward to working constructively with Member States on these important issues in the months ahead. | UN | وتتطلع كندا إلى العمل بصورة بناءة مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسائل الهامة في الأشهر المقبلة. |
As such, the resolution should serve as an acceptable basis for all parties to work on these important issues. | UN | ولذا ينبغي أن يكون القرار أساسا مقبولا لدى جميع اﻷطراف للعمل على حل هذه القضايا الهامة. |
Without agreeing the terms of the debate, it is difficult to discuss these important issues. | UN | ودون أن نتفق بشأن شروط المناقشة، يكون من الصعب مناقشة هذه القضايا الهامة. |
In any event, we welcome the chance to discuss these important issues and, by so doing, to respond to the interest expressed in this subject by many CD partners. | UN | وأيا كان الحال، فإننا نرحب بهذه الفرصة لمناقشة هذه القضايا الهامة لأننا بقيامنا بذلك نستجيب لاهتمام العديد من الدول الأطراف في مؤتمر نزع السلاح بهذا الموضوع. |
All States in the region must urgently address these important issues. | UN | ويجب على جميع الدول في المنطقة أن تعالج هذه المسائل المهمة على وجه السرعة. |
The points he makes make it clear once again that there is a need to conserve a multifaceted approach which will make it possible for each and every Member State to make its contribution, to share its experience, or present a viewpoint in order to make the decision-making process on these important issues a participatory one. | UN | وتوضح النقاط التي أثارها مرة أخرى ضرورة المحافظة على النهج المتعدد الأطراف الذي من شأنه أن يمكن كل دولة من الدول الأعضاء من تقديم إسهاماتها وتشاطر خبراتها أو عرض وجهة نظرها بغية جعل عملية صنع القرار بشأن هذه القضايا المهمة عملية تشاركية. |
Addressing these important issues requires a tremendous effort from all parties concerned. | UN | وتقتضي معالجة تلك المسائل الهامة بذل جهد هائل من قِبَل جميع الأطراف المعنية. |
During April 2012, the United States of America will convene a meeting of the Security Council on nuclear non-proliferation, disarmament and security to renew the Council's attention and determination to address these important issues. | UN | وخلال شهر نيسان/أبريل 2012، ستدعو الولايات المتحدة الأمريكية إلى عقد جلسة لمجلس الأمن بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح والأمن النووي بهدف تجديد اهتمام المجلس وعزمه على التصدي لهذه القضايا الهامة. |
And teaching children about these important issues will have a multiplier effect outside the school, extending to the larger family and community. | UN | بل إن تعليم الأطفال هذه الأمور المهمة سيكون له أثر مضاعف خارج المدرسة، حيث سيمتد إلى الأسرة والمجتمع الأوسع نطاقاً. |
However, OPANAL believes that the current session could make even further progress on some of these important issues. | UN | وبالطبع ترى الوكالة أنه يمكن في الدورة الحالية تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق ببعض تلك المواضيع الهامة. |
Further, these conferences create an indispensable opportunity for the formation and strengthening of public opinion on these important issues. | UN | وعلاوة على ذلك، تهيئ هذه المؤتمرات فرصة لا يمكن الاستغناء عنها لتكوين وتعزيز رأي عام فيما يتعلق بهذه القضايا الهامة. |
We hope that there will be a United Nations-wide approach to tackle these important issues. | UN | ونأمل أن يكون هنــاك نهج علـــــى صعيد اﻷمـــــم المتحـــــدة كلهـــــا للتصدي لهذه المسائل الهامة. |