these instances have been referred to in the report. | UN | وقد تمت اﻹشارة إلى هذه الحالات في التقرير. |
In all these instances, development cooperation has been identified as a critical link to success. | UN | وفي جميع هذه الحالات وجد أن التعاون الإنمائي يشكل حلقة حيوية في تحقيق النجاح. |
As a result of this unpredictability, it is not feasible to expect the Registry to be able to prevent the delay ensuing from these instances. | UN | ونتيجة لعدم إمكان التنبؤ، لا يمكن أن نتوقع من قلم المحكمة القدرة على تفادي التأخير المترتب على هذه الحالات. |
As a result of this unpredictability, it is not feasible to expect the Registry to be able to prevent the delay ensuing from these instances. | UN | ونتيجة لاستحالة التنبؤ بهذه الحالات ليس عمليا افتراض أن يكون بوسع قلم المحكمة منع التأخير الناجم عن هذه الحالات. |
In these instances, policy intervention is necessary to alleviate the hardships and facilitate adjustments. | UN | وفي هذه الحالات تكون التدخلات السياسية ضرورية من أجل تخفيف حدة المصاعب وتيسير التكيف. |
In all these instances the right to life and security of the person, in particular of women and children, are violated. | UN | وفي كل هذه الحالات يتعرض الحق في الحياة والأمن للشخص، ولا سيما للنساء والأطفال للانتهاك. |
All agreed that the prima facie or group determination mechanism is a useful device in these instances. | UN | واتفق الجميع على أن آلية تحديد مركز اللجوء مبدئياً أو جماعياً آلية مفيدة في هذه الحالات. |
In some of these instances the assets were frozen temporarily pending the result of the investigations. | UN | وتم في بعض هذه الحالات تجميد الأصول لفترة مؤقتة رهنا بنتائج التحقيقات. |
In some of these instances the assets were frozen temporarily pending the result of the investigations. | UN | وتم في بعض هذه الحالات تجميد الأصول لفترة مؤقتة رهنا بنتائج التحقيقات. |
The lack of full segregation of duties in these instances does not mean that those items were misappropriated. | UN | وعدم الفصل التام بين الواجبات في هذه الحالات لا يعني أن تلك الأصناف قد أسيء التصرف فيها. |
these instances of violence were predominantly unprovoked, and primarily related to land disputes. | UN | ولم تكن هناك أسباب استفزازية وراء هذه الحالات من العنف، بل كانت تتعلق أساساً بالنزاعات على الأراضي. |
these instances will be negotiated and indicated in annexes B and C to the MOU where applicable. | UN | وتكون هذه الحالات محلا للمناقشة وتبيِّن في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حيثما يكون ذلك منطبقاً. |
these instances will be specified in annexes B and C to the MOU where applicable. | UN | وتحدَّد هذه الحالات في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً. |
In these instances, the archival functions of the intermediate archives would be the same as those of the State historical archives. | UN | وفي هذه الحالات تكون وظائف حفظ السجلات التي تقوم بها المحفوظات الوسيطة هي نفس وظائف المحفوظات التاريخية للدولة. |
All of these instances involved consensual sexual activities between adults that had taken place some years earlier. | UN | وشملت جميع هذه الحالات أنشطة جنسية تمت ممارستها بالتراضي بين بالغين على مدى عدة سنوات مضت. |
For MINURSO, these instances are as follows: | UN | وبالنسبة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، تشمل هذه الحالات ما يلي: |
However, in none of these instances is return likely to be under ideal conditions. | UN | ومع ذلك، ففي أي من هذه الحالات يُستبعد أن تتحقق العودة في ظل ظروف مثالية. |
However, in none of these instances is return likely to be under ideal conditions. | UN | ومع ذلك، ففي أي من هذه الحالات يُستبعد أن تتحقق العودة في ظل ظروف مثالية. |
these instances will be negotiated and indicated in annexes B and C to the MOU where applicable. | UN | وهذه الحالات ستكون موضعاً للمناقشة وستبيِّن في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حيثما يكون منطبقاً. |
No material has been produced to show that the evaluation of the evidence by these instances was arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | ولم تعرض أدلة تبين أن تقييم اﻷدلة في هاتين الحالتين كان تعسفيا أو أنه يصل إلى حد الحرمان من العدالة. |
In these instances, however, the Court remained within the bounds of its judicial functions in taking account of all the applicable law or interpreting a confused or imprecise text. | UN | ومع ذلك ففي هذه الأمثلة التزمت المحكمة حدود وظائفها القضائية من حيث مراعاة جميع القوانين المنطبقة أو تفسير النص إذا ما اتسم بالخلط وافتقر إلى الدقة. |