"these international organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المنظمات الدولية
        
    • تلك المنظمات الدولية
        
    these international organizations sought to distribute amongst themselves the lead roles in peacekeeping efforts in the conflict regions. UN وسعت هذه المنظمات الدولية إلى أن تتقاسم فيما بينها الأدوار القيادية في جهود حفظ السلام في مناطق النزاع.
    these international organizations have taken steps to establish the system. UN وقد اتخذت هذه المنظمات الدولية خطوات ترمي إلى إنشاء هذا النظام.
    States Parties can further enhance cooperation with these international organizations and make full use of their resources and achievements. UN وباستطاعة الدول الأطراف زيادة تدعيم التعاون مع هذه المنظمات الدولية والانتفاع تماماً من مواردها وإنجازاتها.
    States Parties can further enhance cooperation with these international organizations and make full use of their resources and achievements. UN وباستطاعة الدول الأطراف زيادة تدعيم التعاون مع هذه المنظمات الدولية والانتفاع تماماً من مواردها وإنجازاتها.
    The Greek Cypriot side, for its part, is doing its utmost to prevent these international organizations from extending any assistance to Northern Cyprus. UN ويبذل الجانب القبرصي اليوناني، من جهته، قصارى جهوده لمنع تلك المنظمات الدولية من تقديم أي مساعدة لقبرص الشمالية.
    Representatives of these international organizations agreed to the principle of seeking better coordination and enhanced partnership. UN واتفق ممثلو تلك المنظمات الدولية على مبدأ السعي لإيجاد تنسيق أفضل وتحسين الشراكة.
    42. Obviously, the right to development is not stated as such in the mandates of these international organizations. UN ٢٤- ومن الواضح أن الحق في التنمية لا يرد ذكره بوصفه كذلك في ولايات هذه المنظمات الدولية.
    Advisory boards, coordinating councils and workshops will be continued or organized, jointly with these international organizations, in order better to assist concerned Governments. UN وستستمر أو ستنظم المجالس الاستشارية ومجالس التنسيق والحلقات التدريبية، وذلك بصورة مشتركة مع هذه المنظمات الدولية بغية تقديم المساعدة بصورة أفضل للحكومات المعنية.
    As a result of the combined efforts of these international organizations and the Governments concerned, the CIS Conference has made a lasting contribution to the resolution of the long-standing problem of formerly deported peoples. UN ونتيجة للجهود التي بذلتها هذه المنظمات الدولية والحكومات المعنية، قدم مؤتمر رابطة الدول المستقلة إسهاما أخيرا في حل المشكلة القديمة العهد المتعلقة بالشعوب المرحلة من قبل.
    It is to be assumed that international law endows these international organizations with legal personality because otherwise their conduct would be attributed to their members and no question of an organization's responsibility under international law would arise. UN ويفترض أن القانون الدولي يمنح هذه المنظمات الدولية شخصية قانونية، وإلا، لكان سلوكها سيُنسب إلى الأعضاء فيها ولما كانت ستنشأ مسألة مسؤولية المنظمة بموجب القانون الدولي.
    These statements do not, however, refer to the case where German sovereign organs, in particular German armed forces, themselves committed under the auspices of one of these international organizations an act giving rise to liability. UN غير أن هذه البيانات لا تشير إلى الحالة التي ترتكب فيها الأجهزة السيادية الألمانية، لاسيما القوات المسلحة الألمانية، بنفسها تحت رعاية منظمة من هذه المنظمات الدولية عملا تترتب عليه المسؤولية.
    In the context of business activities, these international organizations include international development, finance and trade institutions, such as the World Bank Group, the International Monetary Fund and the World Trade Organization, and others of a regional scope, in which States act collectively. UN وفي سياق الأنشطة التجارية، تشمل هذه المنظمات الدولية المؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة، من قبيل مجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الإقليمية التي تعمل فيها الدول بصورة جماعية.
    The Greek Cypriot side, however, is sparing no effort in preventing these international organizations from extending any assistance to Northern Cyprus, a clear illustration of the hypocrisy and insincerity of the Greek Cypriot administration, which, on the one hand, complains repeatedly that sufficient care is not being taken and, on the other, does its utmost to prevent Northern Cyprus from obtaining the means to provide such care. UN بيد أن الجانب القبرصي اليوناني لا يدخر أي جهد لمنع هذه المنظمات الدولية من تقديم أي مساعدة لقبرص الشمالية، وهذا دليل واضح على نفاق ورياء اﻹدارة القبرصية اليونانية التي ما انفكت تتذمر من ناحية عدم توجيه العناية الكافية، وتبذل كل ما في وسعها من ناحية أخرى لمنع قبرص الشمالية من الحصول على وسائل توفير تلك العناية.
    Outbreaks of highly pathogenic avian influenza and fears over the potential for an influenza pandemic subsequently prompted these international organizations to cooperate and coordinate in new ways to deal with disease events that crossed the human-animal disease interface. UN كما أن تفشي أنفلونزا الطيور عالية الإمراض ومخاوف انتشار وباء الأنفلونزا دفع بعد ذلك هذه المنظمات الدولية إلى التعاون والتنسيق بطرق جديدة للتعامل مع الأحداث المرضية التي تجاوزت صلة المراضة القائمة بين الإنسانية - الحيوانية().
    When I returned to Washington, I spoke to senior officials in the IMF, World Bank, Inter-American Development Bank, and Organization of American States. I expected to hear that these international organizations would be rushing to help Haiti. News-Commentary بعد عودتي إلى واشنطن تحدثت إلى مسئولين كبار في صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وبنك التنمية الأمريكي، ومنظمة الدول الأمريكية. وكنت أتوقع أن تهرع تلك المنظمات الدولية إلى مساعدة هاييتي.
    Recent efforts by these international organizations have been very satisfactory in joint operations, such as in the case of the Mission in Haiti and the support for Haiti's legislative, municipal and presidential elections in 1995, as well as in their participation in missions as electoral observers — for example, on 20 October 1996 in Nicaragua, where the United Nations system provided technical cooperation. UN لقد كانت الجهود التي بذلتها تلك المنظمات الدولية في الفترة اﻷخيرة مرضية تماما في العمليات المشتركــة، مثل ما حدث في حالة البعثة في هايتي والدعم المقدم للانتخابات التشريعية والبلدية والرئاسية في هايتي في عام ١٩٩٥، وكذلك مشاركتها في بعثات مراقبي الانتخابات - مثلا، في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، في نيكاراغوا، حيث قدمت منظومة اﻷمم المتحدة التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus