"these issues in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المسائل في
        
    • هذه القضايا في
        
    • لهذه المسائل في
        
    • لهاتين المسألتين في
        
    • بهذه القضايا في
        
    We propose to raise these issues in the Ad Hoc Working Group. UN ونقترح إثارة هذه المسائل في الفريق العامل المخصَّص.
    Russian Foreign Minister Lavrov and Chinese Foreign Minister Yang spoke eloquently to these issues in the Conference on Disarmament during the 2009 session and reaffirmed their commitment to a world free of nuclear weapons. UN وتكلم وزير الخارجية الروسي لافروف ووزير الخارجية الصيني يانغ بإسهاب عن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح أثناء دورة عام 2009، وأكدا من جديد التزامهما بعالم خال من الأسلحة النووية.
    Russian Foreign Minister Lavrov spoke eloquently to these issues in the Conference on Disarmament during the 2008 session. UN وتكلم وزير الخارجية الروسي لافروف باستفاضة عن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح أثناء دورة عام 2008.
    Participants welcomed this further opportunity to address these issues in the GFMD context. UN ورحب المشاركون بهذه الفرصة الإضافية لمعالجة هذه القضايا في إطار المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    The Government hopes to address all of these issues in the fullness of time to the satisfaction of all interested parties. UN وتأمل الحكومة معالجة جميع هذه القضايا في الوقت المناسب على نحو يرضي جميع الأطراف المعنية.
    The SBI therefore requested the lead reviewers to include consideration of these issues in the context of the Kyoto Protocol in their discussion at their next meeting, as appropriate. UN ومن ثم، طلبت الهيئة الفرعية من خبراء الاستعراض الرئيسيين إدراج بحث هذه المسائل في سياق بروتوكول كيوتو في المناقشة التي سيجرونها في اجتماعهم المقبل، حسب الاقتضاء.
    It is essential that unions and employers engage on these issues in the workplace. III. Mining UN ومن الضروري أن تشترك النقابات العمالية وأرباب العمل في معالجة هذه المسائل في أماكن العمل.
    The Conference's findings and conclusions may be used in the consideration of these issues in the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ويمكن استخدام نتائج المؤتمر واستنتاجاته في النظر في هذه المسائل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    We do not agree with attempts to address these issues in the Security Council, which is not empowered by the Charter to operate in this area. UN ونحن لا نوافق على محاولات تناول هذه المسائل في مجلس الأمن الذي لا يمنحه الميثاق سلطة العمل في هذا المجال.
    We have in these two co-chairs people who have been very deeply involved in the consideration of these issues in the United Nations. UN وهذان الرئيسان شاركا مشاركة عميقة في النظر في هذه المسائل في الأمم المتحدة.
    We will raise these issues in the General Assembly, at the Commission on Human Rights and in other appropriate meetings. UN وسنطرح هذه المسائل في الجمعية العامة، وفي لجنة حقوق الإنسان وفي الاجتماعات الأخرى المناسبة.
    We deem that a clear reference to these issues in the paragraphs of the Declaration and the Programme of Action would be understood as a recognition of their relevance. UN ونحن نرى أن من شأن إيراد إشارة واضحة إلى هذه المسائل في فقرات إعلان وبرنامج العمل أن يكون بمثابة اعترافه بأهميتها.
    We look forward to a constructive debate on these issues in the next ICP. UN ونتطلع إلى مناقشة بناءة بشأن هذه المسائل في الاجتماع المقبل للعملية الاستشارية غير الرسمية.
    Hence, the Group remains committed to continue its efforts to elaborate its position on these issues in the future. UN وعليه، فإن المجموعة ستبقى ملتزمة بمواصلة جهودها لبلورة موقفها بشأن هذه المسائل في المستقبل.
    There is a need to address these issues in the new plan for the Ministry of Health. UN وتوجد حاجة لمعالجة هذه القضايا في الخطة الجديدة لوزارة الصحة.
    The European Union looks forward to a further dialogue on these issues in the preparatory process for the special session. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى مواصلة الحوار بشأن هذه القضايا في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    He congratulated UNCTAD on the inclusion of all these issues in the draft Plan of Action to be adopted by the Conference. UN وهنأ الأونكتاد على إدراج جميع هذه القضايا في مشروع خطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر.
    These then are some thoughts that my delegation felt necessary to share with the Committee at this stage in our deliberations pending a more in-depth exchange of views on these issues in the forthcoming thematic debates. UN كانت هذه بعض الأفكار التي رأى وفد بلادي أن من الضروري تبادلها مع اللجنة في هذه المرحلة من مداولاتنا لحين إجراء تبادل معمق بقدر أكبر للآراء حول هذه القضايا في المناقشات المواضيعية القادمة.
    Special emphasis has been placed on these issues in the training on coercive measures. UN وقد وُضِعَ تركيز خاص على هذه القضايا في إطار التدريب على التدابير القسرية.
    In recent years, to a lesser extent, the Security Council has adopted resolutions in addressing some of these issues in the context of peacekeeping and peacebuilding. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذ مجلس الأمن، وإن كان بدرجة أقل، قرارات تعالج بعض هذه القضايا في سياق حفظ السلام وبناء السلام.
    This will ensure that attention is given to these issues in the development process. UN وسوف يكفل ذلك إيلاء اهتمام لهذه المسائل في عملية التنمية.
    Reiterating our position on the prevention of an arms race in outer space and the peaceful use of space, Ukraine stands for the beginning of substantial discussion on these issues in the Conference on Disarmament in Geneva. UN إن أوكرانيا، التي تكرر موقفها بخصوص منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي والاستخدام السلمي للفضاء، تؤيد الشروع في مناقشة جوهرية لهاتين المسألتين في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Sweden, as chair and coordinator of session 3.2 of the first Global Forum meeting, is ready to continue to work actively on these issues in the future, together with other countries willing to take the lead of such a group. UN والسويد، بوصفها رئيسة ومنسقة للاجتماع 3-2 في إطار الاجتماع الأول للمنتدى، على استعداد لمواصلة العمل بنشاط على النهوض بهذه القضايا في المستقبل، وذلك بالتعاون مع البلدان الأخرى التي تود أن تترأس مثل هذا في الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus