"these issues with" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المسائل مع
        
    • هذه القضايا مع
        
    • هذه القضايا من
        
    • هذه الأمور مع
        
    • هذه المسائل بغية
        
    • هذه المسائل لدى
        
    They are very shameful and embarrassed regarding discussions on these issues with the male members, even with family members. UN وهن يشعرن بالخجل الشديد والحرج فيما يتعلق بمناقشة هذه المسائل مع الذكور، وإن كانوا من أفراد الأسرة.
    I have instructed my Special Representative to further explore these issues with the Transitional Federal Government and other actors. UN وقد أصدرت تعليمات لممثلي الخاص لمتابعة استكشاف هذه المسائل مع الحكومة الاتحادية الانتقالية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    With a view to constructively addressing aid coherence issues, the Government intends to establish a task force to develop a medium-term action plan to address these issues with donors. UN وبغية تناول القضايا المتعلقة باتساق المعونة بصورة بناءة، تعتزم الحكومة إنشاء فرقة عمل لوضع خطة عمل متوسطة الأجل من أجل معالجة هذه المسائل مع الجهات المانحة.
    Such consultations have already taken place, and our Government remains willing to resume discussion of these issues with the States parties at any time. UN وقد جرت هذه المشاورات بالفعل، وحكومتنا ما فتئت مستعدة لاستئناف مناقشة هذه القضايا مع الدول الأطراف في أي وقت.
    UNAMI is following up on these issues with the Multinational Force and the relevant Iraqi authorities. UN وتتابع البعثة هذه القضايا مع القوة المتعددة الجنسيات والسلطات العراقية المعنية.
    It is imperative that legislative/governing bodies, as the main stakeholders of the organizations, should exercise their oversight role on these issues with a view to ensuring a more strategic procurement function with sufficient capacity, and sound plans and strategies to carry out procurement activities efficiently and effectively. UN فمن الضروري أن تقوم الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة، باعتبارها الجهات المعنية الرئيسية في المنظمات، بممارسة دورها الرقابي في هذه القضايا من أجل ضمان أن تتسم مهمة الشراء بمزيد من الطابع الاستراتيجي وأن يكون لها ما يكفي من القدرات والخطط والاستراتيجيات السليمة للاضطلاع بأنشطة الشراء في كفاءة وفعالية.
    To that end, the Security Council may wish to consider sending a mission to Asmara and Addis Ababa to discuss these issues with the two parties. UN وتحقيقا لتلك الغاية، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إيفاد بعثة أسمرة وأديس أبابا لمناقشة هذه المسائل مع الطرفين.
    The Mission will follow up on these issues with local authorities and communities. UN وسوف تتابع البعثة هذه المسائل مع السلطات والمجتمعات المحلية.
    We will discuss these issues with India when our dialogue commences. UN إننا سنناقش هذه المسائل مع الهند عندما يبدأ حوارنا.
    What we have in mind are bilateral agreements on these issues with Norway, Germany, Sweden, Switzerland and as with some other countries. UN ونفكر في إبرام اتفاقات ثنائية بشأن هذه المسائل مع النرويج وألمانيا والسويد وسويسرا ومع بعض البلدان اﻷخرى.
    Town-hall meetings provide one means of discussing these issues with the local population. UN وتوفر اجتماعات البلديات وسيلة لمناقشة هذه المسائل مع السكان المحليين.
    The programme is continuing to discuss these issues with the United Nations Office of Legal Affairs. UN ولا يزال البرنامج يناقش هذه المسائل مع مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة.
    Current Bureau members decided to discuss these issues with their respective regional groups. UN وقرر أعضاء المكتب الحاليين، مناقشة هذه المسائل مع مجموعات إقليمية.
    The Committee intends to discuss these issues with the Office of Internal Oversight Services when it takes up its revised programme budget proposal. UN وتعتزم اللجنة مناقشة هذه المسائل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لدى نظرها في مقترح ميزانيته البرنامجية المنقحة.
    It was my intention to discuss some of these issues with the Bureau. UN وكنت أعتزم مناقشة بعض هذه المسائل مع المكتب.
    The delegation raised these issues with opposition leaders and asked them to release all individuals in their detention. UN وأثار الوفد هذه المسائل مع قادة المعارضة وطلب منهم إطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين لديهم.
    I would prefer to discuss these issues with the delegations later and try to find a formulation that suits everyone. UN وأفضل أن أناقش هذه المسائل مع الوفود لاحقاً وأن نحاول التوصل إلى صيغة تناسب الجميع.
    It would also be discussing these issues with the International Air Transport Association. UN كما ستناقش هذه القضايا مع الاتحاد الدولي للنقل الجوي.
    During the mission, the Representative had constructive talks on these issues with governmental authorities in both Moscow and the North Caucasus. UN وأثناء البعثة، أجرى الممثل محادثات بناءة بخصوص هذه القضايا مع السلطات الحكومية في كل من موسكو وشمال القوقاز.
    This section elaborates upon a framework for a special human settlements programme to address the most critical of these issues, with a focus on the following elements: UN ويبحث هذا القسم في إطار لبرنامج مستوطنات بشرية خاص للتصدي لأهم هذه القضايا مع التركيز على العناصر التالية:
    The point is, as I said earlier, unless the United Nations tackles some of these issues with action, perhaps in lieu of having these thematic debates, because the question is not talking about MDG 8, it is rather a question of actually seeing through its implementation and monitoring this implementation and, in the Nietzschean phrase, having the " capital of spirit and will " to actually carry out structural change. UN المسألة هي، وكما قلت من قبل، أن على الأمم المتحدة أن تعالج بعض هذه القضايا من خلال إجراءات، ربما بدلا من إجراء هذه المناقشات المواضيعية، لأن القضية ليست قضية الحديث عن الهدف الإنمائي الثامن للألفية وإنما بالأحرى أن نرى بالفعل تنفيذه ورصد هذا التنفيذ، وأن يكون هناك، حسب قول نيتشه، " رأس مال الروح والإرادة " من أجل القيام بتغيير هيكلي فعلي.
    The Executive Director said that she would discuss all of these issues with the Bureau at its meeting the next day. UN 85 - وقالت المديرة التنفيذية إنها ستبحث كل هذه الأمور مع المكتب خلال الاجتماع الذي سيعقده في اليوم التالي.
    Canada encourages States Parties to explore these issues with the goal of a decision being reached at the 2005 Review Conference. UN وتشجع كندا الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل بغية التوصل إلى مقرر في مؤتمر الاستعراض المقرر عقده عام 2005.
    The Sudanese Government has persistently raised these issues with the respective United Nations bodies, to put an end to this practice, and to repatriate the minors to the Sudan to be rejoined with their families. UN وقد أثارت حكومة السودان على الدوام هذه المسائل لدى هيئات اﻷمم المتحدة المعنية، لوضع حد لهذه الممارسة، وإعادة القصر إلى الوطن في السودان لينضموا إلى أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus