"these joint efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الجهود المشتركة
        
    • لهذه الجهود المشتركة
        
    A practical demonstration of these joint efforts is that more countries have acceded to the APRM process while others are completing it. UN ومن الأدلة الملموسة على نجاح هذه الجهود المشتركة أن مزيداً من البلدان انضم للآلية بينما يوشك البعض الآخر على إكمالها.
    It is my fervent hope that these joint efforts will prove a success. UN وإنني آمل مخلصا في أن تتكلل هذه الجهود المشتركة بالنجاح.
    these joint efforts facilitated remedial actions that were taken or are ongoing wherever possible. UN وقد سهﱠلت هذه الجهود المشتركة ما تم اتخاذه من إجراءات علاجية وما سيتم اتخاذه في المستقبل عندما تدعو الضرورة إلى ذلك.
    Details of these joint efforts of ECO and United Nations agencies can be found in the explanatory memorandum relating to the draft resolution being considered under this agenda item. UN ويمكن اﻹطلاع على تفاصيل هذه الجهود المشتركة بين المنظمة ووكالات اﻷمم المتحدة في المذكرة التوضيحية لمشروع القرار المطروح للنظر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    A practical demonstration of these joint efforts is that more countries have acceded to the APRM while others have completed the process. UN والتعبير العملي لهذه الجهود المشتركة هو انضمام المزيد من الدول إلى عملية الآلية واستكمال البعض الآخر لتلك العملية.
    As a result of these joint efforts, Côte d'Ivoire ratified the Convention on 10 January 2014. UN وأفضت هذه الجهود المشتركة إلى تصديق كوت ديفوار على الاتفاقية في 10 كانون الثاني/يناير 2014.
    these joint efforts will help developing country SMEs to be an effective partner in GVCs and help their countries to benefit from globalization. UN وسوف تساعد هذه الجهود المشتركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على أن تصبح شريكاً فعالاً في السلاسل العالمية للقيمة وتساعد بلدانها على الاستفادة من العولمة.
    The first steps in these joint efforts have included, inter alia, the establishment by the secretariat of an electronic listserv and a joint Internet Web page. UN وشملت الخطوات اﻷولى في هذه الجهود المشتركة أمورا من بينها قيام اﻷمانة بإنشاء حاسوب الكتروني ﻹدارة القوائم وصفحة مشتركة على شبكة إنترنت.
    The first steps in these joint efforts have included, inter alia, the establishment by the secretariat of an electronic mailing list and a joint Web page. UN وشملت الخطوات اﻷولى في هذه الجهود المشتركة أمورا من بينها قيام اﻷمانة بوضع قائمة للبريد اﻹلكتروني وإنشاء صفحة مشتركة على الشبكة العالمية.
    these joint efforts aim to rehabilitate the wardamaged territories of Azerbaijan, to facilitate the return of internally displaced persons to the region, and to create conditions conducive to selfreliance among those for whom durable solutions have not yet been found, as part of an integrated strategy. UN وتهدف هذه الجهود المشتركة إلى إعادة تأهيل الأراضي الأذربيجانية التي خربتها الحرب، لتسهيل عودة المشردين داخلياً إلى المنطقة، ولتهيئة ظروف تؤدي إلى تحقيق الاعتماد على الذات فيما بين أولئك الذين لم توفر لهم بعد حلول دائمة، وذلك كجزء من استراتيجية متكاملة.
    Thanks to these joint efforts, no problems were encountered during the date change. Special back-up measures were taken at the end of 1999 to guard against any Y2K-related problems. UN وبفضل هذه الجهود المشتركة لم تواجه أي مشاكل أثناء تغيير التاريخ، واتخذت تدابير خاصة للدعم في نهاية عام 1999 لمواجهة أي مشاكل تتصل بعام 2000.
    We hope that these joint efforts will lend their weight to the achievement of a goal we all share: achieving equality of women and men in politics, in decision-making and in all other realms of human endeavour. UN ونحن نأمل أن تضغط هذه الجهود المشتركة بوزنها في سبيل تحقيق هدف مشترك لنا جميعا: وهو تحقيق المساواة بين النساء والرجال في السياسة، وفي صنع القرار، وفي كل مجالات الجهد البشري.
    The developments, trends and information obtained by OAPR from these joint efforts with other oversight bodies are directly applied by the Project Services Audit Section towards the internal audit services being provided to UNOPS. UN ويقوم قسم مراجعة حسابات خدمات المشاريع بتطبيق التطورات والاتجاهات والمعلومات التي يكتسبها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء من هذه الجهود المشتركة مع غيره من هيئات الرقابة تطبيقا مباشرا في إنجاز خدمات المراجعة الداخلية للحسابات التي يقدمها لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    There is no doubt that these joint efforts, which are supported and called for by the countries of the region through the recommendations of the 6 + 2 ministerial meeting on Afghanistan, clearly testify to the feasibility of cooperation between the two organizations in the sphere of peacemaking. UN ولا شك أن هذه الجهود المشتركة التي تؤيدها وتطالب بها دول المنطقة من خلال توصيات الاجتماع الــوزاري للجنة ٦+٢ الخاصة بأفغانستان هي خير دليل علــى إمكانيــة التعاون بين المنظمتين في ميدان صنع السلام.
    To be more effective and efficient, these joint efforts require not only broad support and cooperation from national Governments, but also greater involvement and participation from local governments, civil associations and even individuals. UN ولكي تكون هذه الجهود المشتركة أكثر فاعلية وكفاءة، فإنها لا تحتاج فحسب إلى الدعم والتعاون على نطاق واسع بين الحكومات الوطنية، بل إنها تتطلب أيضا توسيع نطاق المساهمة والمشاركة من جانب هيئات الحكم المحلي، والرابطات المدنية، بل والأفراد.
    these joint efforts aim, as part of an integrated strategy, to rehabilitate the war-damaged territories of Azerbaijan, to facilitate the return of internally displaced persons to the region and to create conditions conducive to self-reliance among those for whom durable solutions have not yet been found. UN وكجزء من استراتيجية متكاملة تهدف هذه الجهود المشتركة إلى إعادة تأهيل الأراضي الأذربيجانية التي خربتها الحرب، لتسهيل عودة المشردين داخلياً إلى المنطقة، ولتهيئة ظروف تؤدي إلى تحقيق الاعتماد على الذات فيما بين أولئك الذين لم توفر لهم بعد حلول دائمة.
    To be more effective and efficient, these joint efforts require not only broader support and cooperation from national Governments, but also greater involvement and participation form civil society actors and individuals. UN ولكي تكون هذه الجهود المشتركة أكثر فاعلية وكفاءة، فإنها لا تحتاج فحسب إلى الدعم والتعاون على نطاق واسع بين الحكومات الوطنية، بل إنها تتطلب أيضا توسيع نطاق المساهمة والمشاركة من جانب عناصر المجتمع المدني الفعالة والأفراد.
    Details of these joint efforts of ECO and United Nations agencies are reflected in good measure in the report of the Secretary-General of 29 August 1997, which is contained in document A/52/313 and has been submitted under the present agenda item. UN وتفاصيل هذه الجهود المشتركة للمنظمة ووكالات اﻷمم المتحدة يبينها إلى حد كبير تقرير اﻷمين العام في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٧، الوارد في الوثيقة A/52/313، والذي قدم في إطار البند الحالي من بنود جدول اﻷعمال.
    these joint efforts of the Bank and IFC identify constraints to private sector development and produce a " road map " to overcome them. UN وتستهدف هذه الجهود المشتركة بين البنك والمؤسسة المالية الدولية تعيين القيود التي تواجه تنمية القطاع الخاص وإعداد " خريطة لمسار العمل " من أجل تذليل هذه القيود.
    these joint efforts have significantly improved teamwork, communication and knowledge-sharing -- a positive change that is expected to continue throughout the implementation process. UN وأدت هذه الجهود المشتركة إلى تحسن كبير في العمل الجماعي والتواصل وتبادل المعارف - ومن المتوقع أن يستمر هذا التغيير الإيجابي طوال عملية التنفيذ.
    The signing of the Abuja Treaty establishing the African Economic Community can be seen as a culmination of these joint efforts. UN ويمكن أن يعتبر توقيع معاهدة أبوجا التي أنشأت الاتحاد الاقتصادي الافريقي تتويجا لهذه الجهود المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus