these judges shall not have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. | UN | ويجب ألا يكون هؤلاء القضاة قد شاركوا في اتخاذ أي قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب. |
these judges shall not have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. | UN | ويجب ألا يكون هؤلاء القضاة قد شاركوا في اتخاذ أي قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب. |
these judges shall not have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. | UN | ويجب ألا يكون هؤلاء القضاة قد شاركوا في اتخاذ أي قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب. |
The commitment of these judges to these other cases has hindered the scheduling of deliberations, which has caused delays in judgement drafting. | UN | وقد أعاق التزام هذين القاضيين بهاتين القضيتين الأخريين جدولة المداولات، مما تسبب في تأخير صياغة الحكم. |
these judges would require support from legal officers and administrative staff. | UN | وسيتعين توفير الدعم لهؤلاء القضاة من الموظفين القانونيين والموظفين الإداريين. |
these judges are members of the judicial branch, which is fully independent of the executive. | UN | وهؤلاء القضاة ينتمون إلى السلطة القضائية وهي مستقلة تماماً عن السلطة التنفيذية. |
these judges are required to have at least seven years' experience of practice as a solicitor or barrister and an additional two years' fee-paid experience. | UN | ومن المطلوب أن يكون لدى هؤلاء القضاة سبع سنوات من الخبرة على الأقل كمحامي إجراءات أو محامي مرافعة وسنتين إضافيتين من الخبرة المدفوعة الأتعاب. |
The departure of these judges and corresponding staff will reflect a significant decrease in the Tribunal's budget. | UN | وسينشأ عن رحيل هؤلاء القضاة والموظفين المناظرين انخفاض كبير في ميزانية المحكمة. |
There is a perception that these judges will favour the election of a candidate who is acceptable to the executive power. | UN | فثمة اعتقاد بأن هؤلاء القضاة سيحبذون انتخاب مرشح يحظى بقبول السلطة التنفيذية. |
None of these judges may have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. | UN | يجب ألا يكون أي من هؤلاء القضاة الثلاثة قد شارك في اتخاذ قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب. |
None of these judges may have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. | UN | يجب ألا يكون أي من هؤلاء القضاة الثلاثة قد شارك في اتخاذ قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب. |
None of these judges may have participated in any earlier judgement of the Court regarding the person making the request. | UN | يجب ألا يكون أي من هؤلاء القضاة الثلاثة قد شارك في اتخاذ قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب. |
Otherwise, these cases would have to start de novo when these judges' three-year period ends. | UN | وإلاّ سيلزم أن يبدأ العمل في هذه القضايا من جديد عندما تنتهي فترات ولايات هؤلاء القضاة الممتدة لثلاث سنوات. |
Therefore, the involvement of these judges in these trial and appeal proceedings is incompatible with the requirement of impartiality in article 14, paragraph 1. | UN | ومشاركة هؤلاء القضاة في إجراءات المحاكمة والاستئناف تتنافى بالتالي وشرط الحياد المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14. |
Consequently, the Committee considered that the involvement of these judges in the trial and appeal proceedings was incompatible with the requirement of impartiality in article 14, paragraph 1. | UN | وعلى ذلك، اعتبرت اللجنة أن إشراك هؤلاء القضاة في إجراءات المحاكمة والاستئناف لا يتفق مع شرط النزاهة المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14. |
Six of these judges are engaged in ongoing multi-accused trials. | UN | ويعمل ستة من هؤلاء القضاة حاليا في محاكمات جارية تشمل كل منها عدة متهمين. |
these judges are required to attend two court sittings per day, from early morning into the evening. | UN | ويُطلب إلى هؤلاء القضاة حضور جلستين للمحكمة في اليوم، من الصباح الباكر حتى المساء. |
UNICEF facilitated training of these judges on the protection of child rights, with an emphasis on situations of armed conflict. | UN | وقدمت اليونيسيف التسهيلات لتدريب هؤلاء القضاة على حماية حقوق الطفل، مع التركيز على حالات النزاع المسلح. |
The Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia does not provide for extending the terms of office of these judges. | UN | ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تمديد فترة ولاية هؤلاء القضاة. |
I should like to add that one of the MPs on our delegation is a very experienced lawyer with a special interest in human rights. After interviews with these judges and other authorities, and after studying certain written documents, our conclusions were as follows: | UN | أود أن أضيف أن أحد أعضاء وفدنا محام خبير له اهتمام خاص بحقوق اﻹنسان؛ وأننا بعد عدة مقابلات مع هذين القاضيين ومع سلطات أخرى، وبعد دراسة بعض الوثائق الخطية، خلصنا إلى النتيجة التالية: |
these judges shall enjoy tenure and shall not require reappointment. | UN | ويكون لهؤلاء القضاة امتياز الوظيفة دون الحاجة إلى إعادة التعيين. |
these judges left ICTR as soon as they had completed their work within the stipulated time frames. | UN | وهؤلاء القضاة تركوا المحكمة الجنائية الدولية فور إنهاء أعمالهم ضمن الوقت المحدد. |
Article 13 quater 2 (a) (iv) of the Statute of the Tribunal provides that these judges do not have the power to " adjudicate in pre-trial proceedings " . | UN | وتنص المادة 13 مكررا ثالثا (2) (أ) (`4 ' ) من النظام الأساسي للمحكمة على أن القضاة الخاصين بدعوى غير مأذون لهم " بإبداء رأيهم خلال مرحلة ما قبل المحاكمة " . |
these judges attend two court sittings per day, from early morning into the evening. | UN | ويحضر هؤلاء القضاء اثنتين من جلسات المحاكم يوميا، من الصباح الباكر حتى المساء. |