"these minorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الأقليات
        
    • لهذه الأقليات
        
    • لتلك الأقليات
        
    • هذه الشعوب القليلة العدد
        
    • تلك الأقليات
        
    • إلى هذه اﻷقليات
        
    these minorities live both in dense and in more scattered groups. UN وتعيش هذه الأقليات في مجموعات كثيفة ومتناثرة على حد سواء.
    Because these minorities are vulnerable, systematic Government action to preserve their traditional way of life and culture is a matter of pressing concern. UN ونظرا لتعرض هذه الأقليات للخطر، فإن تنفيذ عمل حكومي منهجي بهدف صون أنماط حياتها وثقافاتها التقليدية ضرورة ملحة.
    The Committee also recommends that the State party ensure the effective investigation and prosecution of all acts of political discourse against these minorities which are not in line to the Convention. UN كما توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التحقيق في جميع ما يرد في الخطاب السياسي مما هو موجه ضد هذه الأقليات ولا يتماشى مع الاتفاقية ومقاضاة قائليه بفعالية.
    The Committee also recommends that the State party ensure the effective investigation and prosecution of all acts of political discourse against these minorities which are not in line to the Convention. UN كما توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التحقيق في جميع ما يرد في الخطاب السياسي مما هو موجه ضد هذه الأقليات ولا يتماشى مع الاتفاقية ومقاضاة قائليه بفعالية.
    In numerical terms, the size of these minorities may vary greatly: a minority may sociologically speaking, be in a relatively dominant position, or, in a country where there are only scattered minorities it may be less important. UN وتختلف كثيرا الأهمية العددية لهذه الأقليات: فقد تكون أقلية في وضع مسيطر نسبياً من الناحية الاجتماعية، كما يمكن أن تتسم بأهمية أقل في بلد يكون وجود الأقليات فيه مبعثراً.
    The independent expert has received reports from these minorities describing discrimination and unfair and unjust treatment by authorities and the media. UN وتلقت الخبيرة المستقلة تقارير من هذه الأقليات تصف التمييز والمعاملة غير العادلة أو المنصفة من جانب السلطات ووسائط الإعلام.
    These policies have sparked the massive departure of members of these minorities from Turkey. UN وقد أدت هذه السياسات إلى مغادرة عدد كبير من أفراد هذه الأقليات تركيا.
    What is more, in their opposition to these minorities' newly adopted faith, the authorities appear to be interfering with the deepest feelings of the faithful. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى هذه الأقليات أن السلطات تتدخل في ضمير المؤمنين بمقاومتها لعقيدتهم الجديدة.
    these minorities have been the main victims of the famine and the civil war. UN وقد ظلت هذه الأقليات الضحايا الرئيسية للمجاعة والحرب الأهلية.
    There exist considerable differences among these minorities regarding their approach to, and acceptance of, education. UN وتوجد فوارق كبيرة بين هذه الأقليات فيما يتعلق بموقفها من التعليم وتقبلها له.
    Likewise, it appeals to all illegal armed groups to respect the identity and integrity of these minorities and indigenous communities. UN كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين.
    There is also a growing tendency to label religious minorities as sects and an increasing repressive policy against these minorities. UN كما أن هناك نزعة متزايدة إلى وصف الأقليات الدينية بأنها طوائف بدعة، ومزيد من السياسات القمعية إزاء هذه الأقليات.
    Allegedly, no local authority or international agency presently employs a member of these minorities. UN وقيل بأنه ما من سلطة محلية أو وكالة دولية توظف في الوقت الحاضر أي فرد من أفراد هذه الأقليات.
    43. As in previous years, the Working Group was informed of the detention of persons who had acted in defence of the rights of these minorities. UN 43- أُبلغ الفريق العامل، كما هو الحال في السنوات السابقة، باحتجاز أشخاص تصرفوا دفاعاً عن حقوق هذه الأقليات.
    112. While it is appreciated that the " Constitution " grants these minorities equal political rights, they seem to be unable to enjoy these rights because of their lack of resources. UN 112- إن منح " الدستور " المساواة في الحقوق السياسية للأقليات أمر يستحق التقدير، إلا أن هذه الأقليات تبدو عاجزة عن التمتع بهذه الحقوق بسبب افتقارها إلى الموارد.
    In her letter to Mr. Egal, the independent expert suggested that an affirmative action scheme is perhaps needed, so that the status of these minorities is raised within the community. UN وأشارت الخبيرة المستقلة، في رسالتها إلى السيد عقال، إلى وجود حاجة، ربما، إلى خطة للعمل الايجابي لرفع مكانة هذه الأقليات داخل المجتمع.
    The properties of these minorities are thus in a position where their future is very much in doubt, and indeed some have been confiscated, thereby depriving these communities of their principal source of revenue. UN وتوجد ممتلكات هذه الأقليات في وضع جد حرج فيما يتعلق بمصيرها أو في بعض الأحيان تتم مصادرتها مما يحرم هذه الطوائف من مصادر دخلها الرئيسية.
    It is essential that these institutions should cease to deprive these minorities of their property and the resources needed for them to function and to conduct their religious activities. UN ومن الأمور الأساسية بالفعل، أن تتوقف هذه الهيئات عن حرمان هذه الأقليات تدريجيا من ممتلكاتها وبالتالي من الموارد الضرورية لأداء مهامها وتنفيذ أنشطتها الدينية.
    Finally, freedom of worship is recognized for these minorities but is restricted to their places of worship, and any public show of religion is in fact severely discouraged by the authorities. UN وأخيرا يعترف لهذه الأقليات بحرية ممارسة الشعائر الدينية على أن تنحصر في إطار أماكن العبادة التابعة لها، حيث لا تشجع السلطات في الواقع أي مظهر من مظاهر التعبير العلني عن الدين.
    With regard to education for minorities in the Kurdistan Region, there are directorates-general of education for the Turkmen, Syriac and other minorities which enjoy their legitimate right to education. these minorities have their own schools providing tuition in their mother tongues but following the Region's standardized curricula. UN أما ما يخص التعليم للأقليات في إقليم كردستان فإن هناك مديريات عامة للتعليم للأقليات كالتعليم التركماني والتعليم السرياني إذ إن الأقليات يتمتعون بحقهم المشروع بالتعليم وهناك مدارس خاصة بتلك الأقليات ذات مناهج موحدة مع الإقليم ولكن باللغة الأم لتلك الأقليات.
    Here again we have coordinated positive measures and legal guarantees, for example to reduce long-term unemployment which may afflict the members of these minorities. UN وهنا أيضا قمنا بتنسيق تدابير إيجابية وضمانات قانونية، منها، على سبيل المثال، الحد من البطالة الطويلة الأجل التي قد يعاني منها أعضاء تلك الأقليات.
    He was unable to obtain any recent statistical data regarding the size of these minorities. UN ولم يتمكن من الحصول على بيانات احصائية حديثة عن عدد اﻷفراد المنتمين إلى هذه اﻷقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus