"these natural resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الموارد الطبيعية
        
    • لهذه الموارد الطبيعية
        
    These favourable conditions, concentrated in the eastern regions, are the setting for the current ongoing occupation and struggle to exploit these natural resources. UN وهذه الأحوال الملائمة، والتي تتركز في المناطق الشرقية، هي مسرح عملية الاحتلال الجارية حاليا والكفاح من أجل استغلال هذه الموارد الطبيعية.
    It is important, with the strength of the people, to recover these natural resources so that they can benefit the people and the nation. UN ومن الأهمية بمكان استرداد هذه الموارد الطبيعية ليستفيد منها الشعب والأمة.
    The revenue derived from these natural resources have permitted the warring factions to prolong and sustain the conflict further exacerbating the security and humanitarian crisis in the country and by extension the entire subregion. UN أما العائدات التي استمدت من هذه الموارد الطبيعية فقد أتاحت للفصائل المتقاتلة إطالة وإدامة الصراع مما أدى إلى تفاقم الأزمة الأمنية والإنسانية في البلد ومن ثم في المنطقة الفرعية بأسرها.
    It is widely recognized that these natural resources should be guarded, nurtured and refined to their highest potential. UN ومن المسﱠلم به على نطاق واسع أن هذه الموارد الطبيعية ينبغي أن توفر لها الحماية وأن تُرعى وتصفى لتبلغ غاية إمكاناتها.
    The Platform for Action also notes the dearth of women at all levels of decision-making in the areas of natural resources and environmental management in spite of their role as key users and consumers of these natural resources. UN ويلاحظ منهاج العمل أيضا ندرة النساء على جميع مستويات اتخاذ القرار في مجالي الموارد الطبيعية وتدبير البيئة بالرغم من دورهن بوصفهن المستخدم والمستهلك الرئيسي لهذه الموارد الطبيعية.
    How well these natural resources are managed and protected has a significant impact on development and on a society's potential for progress. UN ولحسن إدارة هذه الموارد الطبيعية وحمايتها أثر هام على التنمية وعلى إمكانيات تقدم المجتمع.
    For, it is from these natural resources, we gain the materials to continue our path of prosperity Open Subtitles هو على الإدارة الذكية لموارد الأرض. لأنه من هذه الموارد الطبيعية ، نحصل على المواد اللازمة لمواصلة طريقنا نحو الازدهار
    Unless we exploit these natural resources... how can there be development? Open Subtitles ..إلى أن ومالم تشتغل هذه الموارد الطبيعية فكيف يمكننا ان نتطور؟
    Since these natural resources have by now almost been completely destroyed, and since the inhabitants fear the government authorities, the refugees asserted that they have little other choice but to flee their natural territory. UN وحيث أن هذه الموارد الطبيعية تكاد تكون قد دمرت بالكامل اﻵن، وحيث أن السكان يخافون السلطات الحكومية، يؤكد اللاجئون أنه ليس لديهم من خيار سوى الهروب من منطقتهم الطبيعية.
    these natural resources have catalysed past economic growth throughout the Lao PDR, playing a significant role in supporting rural livelihoods and contributing towards the national economy. UN وعززت هذه الموارد الطبيعية النمو الاقتصادي في عصر سابق في جميع أنحاء جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، واضطلعت بدور كبير في دعم سبل المعيشة الريفية وأسهمت في دعم الاقتصاد الوطني.
    During the long years of war, part of Congolese territory was under the control of forces of aggression that supported plundering, exploitation and uncontrolled trade in these natural resources. UN وخلال سنوات الحرب الطويلة كان جزء من الأراضي الكونغولية تحت سيطرة قوات العدوان التي دعمت نهب واستغلال هذه الموارد الطبيعية والاتجار بها بلا ضابط.
    Increasing population growth and related demands have exerted pressure on these natural resources over the past three decades, degrading natural habitats and threatening the country's biodiversity. UN وواجهت هذه الموارد الطبيعية ضغوطاً، خلال العقود الثلاثة الماضية، منشأها النمو السكاني المتزايد وما يرافقه من طلبات، مما أدى إلى تدهور الموائل الطبيعية وشكل خطراً على التنوع البيولوجي للبلد.
    However, the improvement of our economy has basically come with the recovery of our oil and gas reserves, and with the nationalization of these natural resources. UN ومع ذلك، إن التحسن الذي طرأ على اقتصادنا جاء أساساً مع انتعاش احتياطياتنا من النفط والغاز، ومع تأميم هذه الموارد الطبيعية.
    Given the fact that some of these natural resources could eventually be exhausted and that the high prices might end, it was important for Governments to explore how to retain a greater share of the commodity rents and to channel those rents to a stabilization fund or to investments that could help to attain a more sustainable development path. UN وبما أن بعض هذه الموارد الطبيعية معرض للنضوب، وأن ارتفاع الأسعار قد يتوقف، من المهم أن تبادر الحكومات إلى استكشاف وسائل تتيح لها الاحتفاظ بحصة أكبر من عائدات السلع الأساسية وتوجيهها نحو صندوق لتحقيق الاستقرار أو تحويلها إلى استثمارات قد تساعد على شق طريق تنموي أكثر استدامة.
    Environmental conservation measures for these communities have been effectively organized through participatory approaches at the community level, and over 303,000 community members, the majority of whom were women, have been trained and organized to utilize these natural resources in a sustainable manner. UN ونُظمت بصورة فعالة تدابير الحفاظ على البيئة لهذه المجتمعات، بواسطة نُهج تشاركية على صعيد المجتمع المحلي، وتم تدريب ما يربو على 000 303 من أفراد المجتمع المحلي معظمهم من النساء، كما نظمت الاستفادة من هذه الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة.
    To the extent that hazardous wastes exported to developing countries result in the contamination of soil and adjacent waters, the future productivity and economic uses of these natural resources may be reduced, besides endangering human, animal and plant life. UN فبقدر ما تؤدي النفايات الخطرة المصدرة الى البلدان النامية الى تلوث التربة والمياه المتاخمة لها، قد تقل انتاجية هذه الموارد الطبيعية واستخداماتها الاقتصادية في المستقبل، الى جانب تعريض صحة اﻹنسان والحيوان والنبات للخطر.
    Given the fact that some of these natural resources could eventually be exhausted and that the high prices might end, it was important for governments to explore how to retain a greater share of the commodity rents and to channel these rents to a stabilization fund or to investments that could help to attain a more sustainable development path. ... UN وبما أن بعض هذه الموارد الطبيعية معرض للنضوب، وأن ارتفاع الأسعار قد يتوقف، من المهم أن تبادر الحكومات إلى استكشاف وسائل تتيح لها الاحتفاظ بحصة أكبر من عائدات السلع الأساسية وتوجيهها نحو صندوق لتحقيق الاستقرار أو تحويلها إلى استثمارات قد تساعد على شق طريق تنموي أكثر استدامة.
    Furthermore, the reinforcement of national and regional institutions in charge of the management of these natural resources is a key component of the strategy to conserve biodiversity in the region, as is active involvement in multilateral environmental agreements. UN وإضافة إلى ذلك، يمثل تعزيز المؤسسات الوطنية والإقليمية التي تتولى إدارة هذه الموارد الطبيعية عنصراً أساسياً من عناصر الاستراتيجية الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي في المنطقة، شأنه شأن المشاركة النشطة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    While recognizing the existence of different models and systems of governance of these natural resources under national contexts, States may wish to take the governance of these associated natural resources into account in their implementation of these Guidelines, as appropriate. UN ومع الإقرار بوجود نماذج ونظم مختلفة لحوكمة هذه الموارد الطبيعية وفقاً للسياقات الوطنية، فقد ترغب الدول بأن تأخذ بعين الاعتبار حوكمة هذه الموارد المترابطة لدى تطبيقها للمبادئ التوجيهية الطوعية، حسبما يكون مناسباً.
    However, their customary tenure and use of these natural resources is not at present recognized in national or local land—use planning nor in corresponding land rights and ownership titles. UN بيد أنه لا يعترف في الوقت الحاضر بحيازتهم التقليدية واستخدامهم لهذه الموارد الطبيعية عند التخطيط لاستخدام الأرض على الصعيدين الوطني أو المحلي ولا فيما يتعلق بالحقوق في الأراضي المناظرة ومستندات الملكية.
    :: The Government, its donors and their implementing agencies, taking full cognizance of the critical role of the extractive industries and agricultural sectors in rebuilding the economy of Liberia, must factor in their allocations of financial and technical assistance the costs of mitigating the many emerging and potential negative environmental impact of ongoing and future exploitation of these natural resources. UN :: إن الحكومة والجهات المانحة المساعدة لها ووكالاتها المنفذة، إذ تدرك إدراكا تاما الدور الحاسم للصناعات الاستخراجية والقطاعات الزراعية في إعادة بناء اقتصاد ليبريا، يتعين عليها عند تخصيصها المساعدة المالية والتقنية أن تأخذ في الحسبان نفقات التخفيف من الآثار البيئية السلبية العديدة الناشئة والمحتملة المترتبة على الاستغلال القائم والمستقبلي لهذه الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus