"these needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الاحتياجات
        
    • تلك الاحتياجات
        
    • لهذه الاحتياجات
        
    • بهذه الاحتياجات
        
    • هذه الحاجات
        
    • وهذه الاحتياجات
        
    • تلك الحاجات
        
    • بتلك الاحتياجات
        
    • الاحتياجات المذكورة
        
    Tax revenues, which are already low, will not cover these needs. UN وفي ضوء هذه الاحتياجات لن تكفي الإيرادات الضريبية الشحيحة أصلاً.
    The Government has been urged repeatedly to give priority to these needs. UN وقد تم حث الحكومة مرارا على إيلاء اﻷولوية إلى هذه الاحتياجات.
    I encourage donors to assist the Government in meeting these needs. UN وإني أشجع المانحين على مساعدة الحكومة في تلبية هذه الاحتياجات.
    Presently, this fund is far short of satisfying these needs. UN ولا يكاد هذا الصندوق يلبي حالياً تلك الاحتياجات.
    Teacher development programmes have been run since 1991 with the aim of enabling teachers to cater more effectively for these needs. UN ولذلك، جرى تنفيذ برامج لتطوير كفاءات المعلمين منذ عام 1991، بغية تمكينهم من التصدي لهذه الاحتياجات على نحو أنجع.
    It noted that many of these needs are in developing countries. UN ولاحظت أن الكثير من هذه الاحتياجات يوجد في البلدان النامية.
    Legal titles are always available to cover these needs. UN وثمة حجج قانونية متاحة دائماً لتلبية هذه الاحتياجات.
    The time has come to begin implementation to address these needs. UN وقد حان الوقت للشروع في عملية التنفيذ لتلبية هذه الاحتياجات.
    With limited resources of its own, sub-Saharan Africa will be unable to meet these needs without substantial external support. UN ولن تقوى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، بمواردها المحدودة، على تلبية هذه الاحتياجات دون دعم خارجي كبير.
    Activities to address these needs are then identified based on stakeholder inputs. UN وعندئذ تحدد الأنشطة لتلبية هذه الاحتياجات استناداً إلى نواتج أصحاب المصلحة.
    We are determined to strengthen international partnerships to address these needs, demonstrate progress and enable improved international support. UN وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل.
    Moldova has a joint program with Italy, co-funded by the EU, to enhance the capacity of authorities to address these needs. UN وثمة برنامج مشترك بين مولدوفا وإيطاليا، يشارك في تمويله الاتحاد الأوروبي، لتعزيز قدرة السلطات على تلبية هذه الاحتياجات.
    The Guiding Principles on Internal Displacement, which the Representative is mandated to promote, address these needs. UN وتتناول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي كلف الممثل بالترويج لها، هذه الاحتياجات.
    Thus, health services are not geared towards fulfilling these needs and there can be significant gaps in the provision of services. UN وعليه، ليست الخدمات الصحية مهيأة لتلبية هذه الاحتياجات وقد تكون هناك ثغرات لا يستهان بها في توفير الخدمات.
    Presently, this fund is far short of satisfying these needs. UN ولا يكاد الصندوق حاليا يُلبي هذه الاحتياجات.
    Existing facilities do not meet these needs for two reasons. UN والمرافق القائمة لا تلبي هذه الاحتياجات لسببين.
    The Office should also point out the very serious consequences that occur when these needs are not met. UN وينبغي للمفوضية أيضاً أن تشير إلى الآثار الوخيمة جداً لعدم تلبية هذه الاحتياجات.
    With the ongoing globalization of finance, these needs are likely to further increase. UN ومن المحتمل أن تستمر تزايد تلك الاحتياجات مع استمرار عولمة التمويل.
    Estimates of these needs are given in the table contained in the annex. UN ويرد تقدير لهذه الاحتياجات في الجداول الواردة بالمرفق.
    these needs must be explicitly recognized as needing special treatment and unique approaches. UN ويجب الإقرار صراحة بهذه الاحتياجات بوصفها تتطلب معالجة خاصة ونُهُجا فريدة.
    In many cases these needs reflect a lack of capacity to establish a sound framework for chemicals management. UN وتبيّن هذه الحاجات في الكثير من الحالات عدم القدرة على إنشاء إطار سليم لإدارة المواد الكيميائية.
    these needs are diverse and may differ according to the situation of the defenders concerned. UN وهذه الاحتياجات متنوعة وقد تختلف وفقاً لحالة المدافعين المعنيين.
    The Panel expressed the view that biotechnology initiatives and programmes in developing countries, particularly those supported by developed countries, should take into account these needs and priorities at both the grass-roots and R & D levels. UN وأعرب فريق الخبراء عن رأي مفاده أنه ينبغي لمبادرات وبرامج التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية ، ولا سيما تلك التي تدعمها البلدان المتقدمة ، أن تأخذ في حسبانها تلك الحاجات والأولويات على كل من مستوى القواعد الجماهيرية والبحث والتطوير.
    However, meeting these needs requires continuous cooperation. UN غير أن الوفاء بتلك الاحتياجات يتطلب تعاونا مستمرا.
    It had been proven useful for the follow-up to these needs to have meetings organized with development partners and other multilateral agencies to bring the needs to their attention and encourage the provision of assistance in response. UN وتبيَّن أن من المفيد لعملية متابعة تلك الاحتياجات تنظيم اجتماعات مع الشركاء في التنمية وسائر الوكالات المتعدِّدة الأطراف للفت انتباههم إلى الاحتياجات المذكورة وتشجيعهم على تقديم المساعدة استجابة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus