"these new developments" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه التطورات الجديدة
        
    • لهذه التطورات الجديدة
        
    • هذه المستجدات
        
    • تلك التطورات الجديدة
        
    • من هذه التطورات
        
    The high-level segment provides an important opportunity to examine the policy implications that arise in connection with these new developments. UN ويتيح الجزء الرفيع المستوى فرصة هامة لبحث ما يترتب على هذه التطورات الجديدة من آثار على السياسات العامة.
    Let's consider things in light of these new developments. Open Subtitles لننظر إلى الامور في ضوء هذه التطورات الجديدة
    Efforts by the international community and Governments should take these new developments into account. UN ويجب أن تأخذ جهود المجتمع الدولي والحكومات هذه التطورات الجديدة في الاعتبار.
    6. As a result of these new developments, the following is my reviewed CONOPS: UN 6 - نتيجة لهذه التطورات الجديدة يتمثل مفهومي للعمليات فيما يلي، وفقا للاستعراض الذي أجريته:
    Unfortunately, these new developments, strangely enough, have until now remained outside this Council Chamber. UN إنه من المؤسف والغريب أن تكون هذه التطورات الجديدة قد ظلت خارج قاعة المجلس هذه.
    these new developments reflect biological changes, social and cultural expectations and personal self-definitions. UN وتعكس هذه التطورات الجديدة تغيرات بيولوجية، وآمالا اجتماعية وثقافية، وعمليات اكتشاف للذات.
    Among these new developments are: the concept of debt sustainability, the question of additional conditionalities, and the principle of country ownership. UN ومن هذه التطورات الجديدة: مفهوم القدرة على تحمل الديون، ومسألة الشروط الإضافية، ومبدأ ملكية البلد.
    The letter concludes by suggesting that the Commission extend the mandate of the Special Rapporteur to monitor and study these new developments. UN وختمت الرسالة باقتراح أن تقوم اللجنة بتمديد ولاية المقرر الخاص لرصد ودراسة هذه التطورات الجديدة.
    these new developments pose challenges for developing countries in the use and provision of logistics services. UN وتثير هذه التطورات الجديدة تحديات بالنسبة للبلدان النامية في استخدام وتوفير الخدمات اللوجستية.
    All of these new developments and emerging trends need to be closely monitored in the different regions. UN وتوجد حاجة لرصد جميع هذه التطورات الجديدة والاتجاهات الناشئة عن كثب في المناطق المختلفة.
    these new developments have affected women's position on the labour market. UN وقد أثرت هذه التطورات الجديدة على مركز المرأة في سوق العمل.
    Many developing countries have up to now not been able to adapt existing institutional infrastructure and mechanisms to these new developments. UN ولم تستطع بلدان نامية عديدة حتى اﻵن تكييف هياكلها وآلياتها المؤسسية القائمة مع هذه التطورات الجديدة.
    these new developments are lining up with chatter that we've been hearing about a possible sleeper cell. Open Subtitles هذه التطورات الجديدة تتوافق مع محادثة كنا نسمعها بخصوص خلية نائمة محتملة
    I feel very optimistic about these new developments. Open Subtitles أشعر أنني متفائل جداً حول هذه التطورات الجديدة.
    these new developments, which necessitate a more active United Nations involvement, have in turn expanded the mandate and scope of United Nations humanitarian operations. UN إن هذه التطورات الجديدة التي تقتضي مشاركة أنشط من جانب اﻷمــم المتحدة، وسعت بدورها ولاية ونطاق عمليات اﻷمـــم المتحدة اﻹنسانية.
    Of particular concern must be the consequences of these new developments for small island States such as ours, whose exposed economies make them vulnerable and sensitive to changes that take place elsewhere. UN ويجب أن تكون من دواعي القلق الخاص آثار هذه التطورات الجديدة على الدول الجزرية الصغيرة مثل دولتنا، وهي الدول التي تجعلها اقتصاداتها غير المحصنة ضعيفة وحساسة للتغيرات التي تجري في أماكن أخرى.
    these new developments have been imperative for the deployment of Umoja to field locations and also to support the reduction of the technical support footprint in field missions. UN وكانت هذه التطورات الجديدة ضرورية لنشر نظام أوموجا في المواقع الميدانية وكذلك لدعم تخفيف آثار الدعم التقني في البعثات الميدانية.
    Attention needs to be paid to the potential impact of these new developments with respect to their proliferation, accumulation and potential for negative effects in those conflicts dealt with by the United Nations. UN ومن ثم، يلزم إيلاء الانتباه للتأثير المحتمل لهذه التطورات الجديدة من حيث درجة انتشار تلك اﻷسلحة وتكديسها وتأثيراتها السلبية المحتملة على الصراعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة.
    These new scientific and technological (S & T) advances and their applications are imposing a new social and ethical responsibility on the scientific and technological community to direct their application of these new developments in ways that strengthen efforts for achieving the goals of sustainable development. UN وهذه الخطوات الجديدة من التقدم العلمي والتكنولوجي وتطبيقاتها تفرض مسؤولية اجتماعية وأخلاقية جديدة على الدوائر العلمية والتكنولوجية، حيث يتعين عليها توجيه تطبيقاتها لهذه التطورات الجديدة بالطرق التي تعزز الجهود المبذولة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Third, there is the question as to whether these new developments require adjustments in IIAs as regards the conditions under which the exception may be invoked. UN ثالثاً، تُثار مسألة ما إذا كانت هذه المستجدات تتطلب تعديلات في اتفاقات الاستثمار الدولية فيما يتعلق بالشروط التي تحدد إمكانية اللجوء إلى الاستثناء.
    It is disappointing to see that these resolutions do not take into account these new developments. UN ومما يبعث على خيبة الأمل أن هذه القرارات لا تأخذ في الاعتبار تلك التطورات الجديدة.
    Notwithstanding these new developments, there is a clear trend towards consolidation of the basic content of the main BIT provisions. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الجديدة، هناك اتجاه واضح نحو تعزيز المضمون الأساسي للأحكام الرئيسية لمعاهدات الاستثمار الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus