"these new elements" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه العناصر الجديدة
        
    • وهذه العناصر الجديدة
        
    We have no doubt that all these new elements will reinforce our actions at the global level towards the Treaty's entry into force. UN وليس لدينا أدنى شك في أن كل هذه العناصر الجديدة ستعزز عملنا على الصعيد العالمي صوب دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    We hope that those delegations that have had difficulties in the past will reconsider their position in the light of these new elements. UN ونأمل أن تعيد تلك الوفود التي صادفت صعوبات في الماضي النظر في مواقفها في ضوء هذه العناصر الجديدة.
    The PRRA officer agreed to consider these new elements but then rejected them. UN وقبلت الموظفة المسؤولة إعادة النظر في هذه العناصر الجديدة ثم رفضتها.
    these new elements allow us to give due consideration to the thematic discussions and wrap-up meetings, which have been very useful to non-members of the Council. UN وهذه العناصر الجديدة تتيح لنا أن نولي اهتماما خاصا للمناقشات المواضيعية واجتماعات المناقشة الختامية لأعمال المجلس ، التي كانت بالغة الفائدة لغير أعضاء المجلس.
    these new elements of financial support will be of particular help to women, who remain more likely to have sole or main responsibility for caring for children, and will help to remove financial obstacles which prevent women from taking up Higher Education opportunities. UN وهذه العناصر الجديدة للدعم المالي ستعمل، بصورة خاصة، على مساعدة المرأة، التي من المرجح أن تظل تتحمل المسؤولية الكاملة أو الرئيسية عن رعاية الأطفال، وستساعد على إزالة العقبات المالية التي تحول دون استفادة المرأة من فرص التعليم العالي.
    these new elements are implicit in, and reflect a contemporary interpretation of article 13 (1). UN وهذه العناصر الجديدة ضمنية في التفسير المعاصر للمادة 13(1) وهي تعكسه.
    In future, apart from the climate change implications, these new elements will have to be integrated in any further work on the preservation of global ecosystems. UN وسيتعين في المستقبل، بصرف النظر عن نتائج تغير المناخ، إدماج هذه العناصر الجديدة في أي عمل آخر يتعلق بالحفاظ على النظم الايكولوجية العالمية.
    The European Union welcomes the new elements introduced by the Palestinian mission in the spirit of cooperation. these new elements enabled the improvement of the resolution on which we have just voted. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالعناصر الجديدة التي طرحتها البعثة الفلسطينية بروح من التعاون، حيث أتاحت هذه العناصر الجديدة تحسين القرار الذي صوتنا عليه للتو.
    It is these new elements that ought to be given priority in the discussions and contributions of States, international organizations, working groups, experts and the participants in this debate. UN هذه العناصر الجديدة هي التي ينبغي أن تحظى بالأولوية في المناقشات التي تجريها الدول، والمنظمات الدولية، وأفرقة العمل، والخبراء، والمشاركين في هذا النقاش، وفي المساهمات التي تقدمها.
    7. these new elements would apply to the programme of work and programme support components of the budget document. UN ٧ - وتنطبق هذه العناصر الجديدة على برنامج العمل وعلى عناصر الدعم البرنامجي من وثيقة الميزانية.
    In the framework of its restructuring and in the context of new international challenges, the United Nations is called upon to play a leading role in international cooperation on the basis of these new elements. UN واﻷمم المتحدة مدعوة، في إطار عمليـــة إعـــادة الهيكلـــة والتحديات الدولية الجديدة، إلى القيام بدور رائد في التعاون الدولي على أساس هذه العناصر الجديدة.
    The combined effect of these new elements has brought about changes in Governments' perceptions of population growth. UN ١٥ - ولقد أدى اﻷثر المشترك الناجم عن هذه العناصر الجديدة إلى إحداث تغيير في فهم الحكومات للنمو السكاني.
    these new elements include the creation of a single, integrated and decentralized Office of the Ombudsman for the Secretariat, funds and programmes, the establishment of a new Mediation Division, which will provide, inter alia, formal mediation services in employment disputes, the monitoring of maladministration and the identification of broad systemic issues. UN وتشمل هذه العناصر الجديدة إنشاء مكتب أمين مظالم وحيد ومتكامل ولا مركزي للأمانة العامة وصناديقها وبرامجها، وإنشاء شعبة وساطة جديدة ستقدم، فيما تقدم، خدمات الوساطة الرسمية في المنازعات المتصلة بالعمل، ورصد سوء الإدارة، والتعرف على المسائل العامة الواسعة النطاق.
    2. For our part, our contribution will be to seek to define these new elements and focus as far as possible on setting the boundaries for the debate in order to avoid repetition of well-worn ideas. UN 2 - أما المساهمة من جهتنا فهي السعي إلى تحديد هذه العناصر الجديدة والتركيز بقدر الإمكان على إقامة حدود لهذا النقاش بقصد تفادي تكرار الأفكار المعروفة المطروقة.
    Some ideas have been given to me as the Coordinator of the G.21 yesterday at the Presidential consultations and, of course, I have undertaken to present these new elements to the Group of 21 and my response is based on the meeting we had earlier in the day and on the deliberations we had at the Presidential consultations. UN لقد تم إعطائي بعض اﻷفكار بوصفي منسق مجموعة اﻟ ١٢ يوم أمس في المشاورات الرئاسية. وقد تعهدت، طبعاً، بتقديم هذه العناصر الجديدة الى مجموعة اﻟ ١٢، ويستند ردي الى الاجتماع الذي عقدناه في وقت سابق من النهار والى المداولات التي أجريناها في المشاورات الرئاسية.
    these new elements are implicit in, and reflect a contemporary interpretation of, article 13, paragraph 1. UN وهذه العناصر الجديدة هي ضمنية في التفسير المعاصر للمادة 13(1) وهي تعكسه.
    these new elements are implicit in, and reflect a contemporary interpretation of article 13 (1). UN وهذه العناصر الجديدة ضمنية في التفسير المعاصر للمادة 13(1) وهي تعكسه.
    these new elements are implicit in, and reflect a contemporary interpretation of article 13 (1). UN وهذه العناصر الجديدة ضمنية في التفسير المعاصر للمادة 13(1) وهي تعكسه.
    these new elements are implicit in, and reflect a contemporary interpretation of article 13 (1). UN وهذه العناصر الجديدة ضمنية في التفسير المعاصر للمادة 13(1) وهي تعكسه.
    these new elements are implicit in, and reflect a contemporary interpretation of article 13 (1). UN وهذه العناصر الجديدة ضمنية في التفسير المعاصر للمادة 13(1) وهي تعكسه.
    these new elements are implicit in, and reflect a contemporary interpretation of article 13 (1). UN وهذه العناصر الجديدة ضمنية في التفسير المعاصر للمادة 13(1) وهي تعكسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus