The number of these officials has basically remained the same. | UN | وقد ظل عدد هؤلاء المسؤولين كما هو بصفة أساسية. |
these officials have been informed whenever a question relating to multilingualism was discussed in their duty station. | UN | وتعرض على هؤلاء المسؤولين أي مسألة ذات صلة بتعدد اللغات بمجرد مناقشتها في مكان عملهم. |
these officials indicated that the Special Rapporteur was free to return to the house and inspect the premises. | UN | وأشار هؤلاء المسؤولون إلى أن المقرر الخاص له مطلق الحرية في العودة إلى المنزل وتفتيش المبنى. |
In many cases, these officials were skeptical of the contribution of the private sector and community groups to city management. | UN | وفي كثير من الحالات، لا يثق هؤلاء المسؤولون في مساهمة القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المحلي في إدارة المدينة. |
The staff rules and regulations of the Agency shall apply to all of these officials. | UN | وينطبق النظام اﻷساسي واﻹداري لموظفي الوكالة على جميع هؤلاء الموظفين. |
In the rulings of national courts cited above which recognized the immunity of the Minister of Defence and the Minister of Foreign Trade, the courts reasoned that the functions of these officials are to a large extent comparable to the functions of a minister for foreign affairs and that they consequently need immunity in order to perform precisely this type of function. | UN | وفي أحكام المحاكم الوطنية المذكورة أعلاه التي أقرت حصانة وزير الدفاع ووزير التجارة الخارجية، عللّت المحاكم ذلك بأن مهام هذين المسؤولين يمكن مقارنتها إلى حد كبير بمهام وزير الخارجية وبالتالي فإنهما في حاجة للحصانة ليؤديا هذا النوع من المهام تحديدا. |
these officials shall be elected on the basis of ensuring the representative character of the General Committee composed in accordance with rule 11. | UN | وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب المكون وفقا للمادة ١١. |
In other words, these officials do not enjoy immunity from foreign jurisdiction in respect of acts performed in a personal capacity. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هؤلاء المسؤولين لا يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الأجنبية فيما يتعلق بالأفعال التي يؤدونها بصفتهم الشخصية. |
The Committee is concerned that the powers of these officials are vaguely defined by law, and that their activities may violate the Convention; | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون لا يحدد سلطات هؤلاء المسؤولين على نحو واضح، ولأن أنشطتهم قد تخالف الاتفاقية؛ |
these officials each at the time professed their willingness to have a dialogue with the Government of Rwanda at the earliest opportune time. | UN | وقد أبدى كل من هؤلاء المسؤولين حينئـذ الرغبة في إجراء حوار مع حكومة رواندا في أقرب وقت مؤات. |
Accordingly, under normal circumstances it would be difficult for these officials to be considered officials of the United Nations. | UN | ولذلك، سيكون من الصعب اعتبار هؤلاء المسؤولين موظفين رسميين تابعين للأمم المتحدة في ظل الظروف العادية. |
A special workshop was carried out at the fifteenth such meeting to train these officials in the preparation of projects of technical cooperation among developing countries in the health sector. | UN | وقد عقدت حلقة عمل خاصة في الاجتماع الخامس عشر من تلك الاجتماعات، لتدريب هؤلاء المسؤولين على إعداد مشاريع للتعــاون التقني فيما بين البلدان النامية في قطاع الصحة. |
9. The terms and conditions of service of these officials, including recourse mechanisms or procedures, if any, are established by the appointing bodies. | UN | 9 - تحدد الهيئات التي تقوم بتعيين هؤلاء المسؤولين أحكام وشروط خدمتهم، بما في ذلك آليات أو إجراءات الانتصاف، إن وجدت. |
According to these officials, UNAMID must first obtain permission on a case-by-case basis. | UN | وذكر هؤلاء المسؤولون أنه لا بد أن تحصل العملية المختلطة أولاً على إذن بشأن كل قضية على حدة. |
these officials stated that they had no knowledge of any illegal arms shipments being detected at any Tanzanian ports. | UN | وذكر هؤلاء المسؤولون أنه ليس لديهم أي علم باكتشاف أي شحنات غير مشروعة لﻷسلحة في أي ميناء من موانئ تنزانيا. |
Usually, these officials enjoy the corresponding special immunities. | UN | وقد جرت العادة على أن يتمتع هؤلاء المسؤولون بالحصانات الخاصة بالفئة التي ينتمون إليها. |
Article 3 also attributes to these officials the same powers as the labour inspectors, with the exception of the power to issue fines. | UN | وتنص المادة 3 أيضاً على منح هؤلاء الموظفين السلطات التي يتمتع بها المفتشون في مجال العمل باستثناء سلطة إصدار الغرامات. |
As no financial expenses are incurred by these officials while in flight, it is recommended to discontinue the payment of in-flight daily subsistence allowance to individuals authorized to travel on official business on behalf of the United Nations. | UN | ونظرا إلى أن هؤلاء الموظفين لا يتحملون مصروفات مالية وهم على متن الطائرة، فإنه يوصى بالتوقف عن دفع بدل الإقامة اليومي أثناء الرحلة الجوية للأشخاص المأذون لهم بالسفر في مهمة رسمية باسم الأمم المتحدة. |
A suspension of immunities by Parliament was needed to investigate these officials, though there was no legal procedure to resolve cases where requests to suspend immunities remained unanswered. | UN | ويَلزم أن يرفع البرلمان الحصانة عن هؤلاء الموظفين قبل التحقيق معهم، ولكن لا يوجد أي إجراء قانوني لمعالجة الأمر في حالة بقاء طلبات رفع الحصانة |
130. The election for President and vice-President is held on the first Sunday in February of the year in which these officials are to be elected. | UN | 130- وتنظم انتخابات الرئيس ونائب الرئيس في أول يوم سبت من شهر شباط/فبراير من العام الذي يتعين فيه انتخاب هذين المسؤولين. |
these officials should be elected on the basis of ensuring the representative character of the General Committee composed in accordance with rule 11. | UN | وينبغي انتخاب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب المشكل وفقا للمادة ١١. |
these officials included both Prime Minister Robert Malval and senior members of his Cabinet and the Commander-in-Chief of the Haitian Armed Forces, General Raoul Cédras and members of his General Staff. | UN | كان من بين أولئك المسؤولين رئيس الوزراء، روبرت مالفال، وكبار أعضاء حكومته، والقائد العام للقوات المسلحة في هايتي، الجنرال راؤول سيدراس، وأعضاء هيئة أركانه العامة. |
When there are reasonable suspicions, these officials have the right to suspend the transportation. | UN | وعند وجود شبهات معقولة، يحق لهؤلاء المسؤولين أن يعلقوا عمليات النقل. |
300. The instructions for these officials are drawn up by the Minister of Justice. | UN | ٠٠٣- ويصدر وزير العدل التعليمات التي يسير عليها هؤلاء الموظفون. |
Both of these officials and several others indicated that they would study the Guiding Principles and communicate any additional comments to the Representative. | UN | وأوضح هذان المسؤولان والعديد غيرهم أنهم سيدرسون المبادئ التوجيهية ويبلغون أية تعليقات إضافية عليها إلى الممثل. |
The latter category further includes officials of foreign States and officials of international organizations, thus ensuring that the bribery provisions are also applicable in relation to these officials. | UN | وتتضمن الفئة الأخيرة كذلك المسؤولين في الدول الأجنبية والمسؤولين في المنظمات الدولية، وهو ما يكفل، بالتالي، انطباق أحكام الرشوة أيضا فيما يتعلق بهؤلاء المسؤولين. |
In this way, the pensionable remuneration for these officials would be adjusted at the same time and by the same percentage as that used to adjust their compensation. | UN | وعلى هذا النحو، سيتم تعديل اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لهؤلاء الموظفين عند تعديل تعويضاتهم وبالنسبة المئوية نفسها. |
these officials shall be elected on the basis of ensuring the representative character of the General Committee; their term of office shall be decided by the Meeting. | UN | ويُنتخب أعضاء المكتب هؤلاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب؛ ويقرر الاجتماع فترة ولايتهم. |