"these operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه العمليات
        
    • تلك العمليات
        
    • لهذه العمليات
        
    • بهذه العمليات
        
    • وهذه العمليات
        
    • هاتين العمليتين
        
    • لتلك العمليات
        
    • هاتان العمليتان
        
    • بتلك العمليات
        
    these operations have generated a total of 270,966 applicants, out of which 251,275 were approved by the concerned Commissions. UN وقد ترتب على هذه العمليات تقديم 966 270 طلبا للتسجيل اعتمدت اللجنة الانتخابية 275 251 طلبا منها.
    The explosives used in these operations have been both improvised and manufactured. UN وقد استُخدمت في هذه العمليات المتفجّرات اليدوية الصنع والمصنّعة على السواء.
    these operations were conducted in cooperation with other States. UN وقد أجريت هذه العمليات بالتعاون مع دول أخرى.
    But, in theory, Congress is supposed to have oversight of these operations. Open Subtitles لكن نظريًا، من المفترض أن يكون الكونجرس مشرفًا على تلك العمليات.
    The discharge of the Department's command and control responsibilities for these operations requires military expertise. UN ويتطلب قيام ادارة عمليات حفظ السلم بمسؤولياتها المتعلقة بالقيادة والمراقبة بالنسبة لهذه العمليات خبرة عسكرية.
    these operations were conducted in cooperation with other countries. UN وقد أجريت هذه العمليات بالتعاون مع بلدان أخرى.
    these operations have also clearly highlighted security agencies' capacity gaps. UN كما أبرزت هذه العمليات بوضوح الفجوات في قدرات الأجهزة الأمنية.
    The bulk of these operations were carried out in Africa, where population policy is still relatively underdeveloped. UN ونُفذ الجزء اﻷكبر من هذه العمليات في افريقيا، حيث لا تزال السياسات السكانية متخلفة نسبيا.
    Bangladeshi and Guatemalan contingents have participated in these operations. UN وشاركت في هذه العمليات الوحدة البنغلاديشية والوحدة الغواتيمالية.
    The estimated cost to initiate these operations is US$ 2.3 million. UN وتبلغ التكلفة المقدرة للبدء في هذه العمليات ٣,٢ مليون دولار.
    States must facilitate and protect these operations, and must not divert or obstruct the passage of humanitarian assistance. UN ويجب على الدول أن تيسر وتحمي هذه العمليات وأن تمتنع عن تحويل وإعاقة مسار المساعدة الإنسانية.
    provided that these operations do not adversely affect the containment function of the flexible IBC or alter the design type. UN شريطة ألا تؤثر هذه العمليات تأثيراً سلبياً على وظيفة احتواء الحاوية الوسيطة المرنة للسوائب أو تغير نوع التصميم.
    We welcome this so long as these operations are authorized by and accountable to the Security Council. UN ونحن نرحب بذلك ما دامت هذه العمليات تتم بإذن من مجلس الأمن ويُساءل عنها أمامه.
    You told me these operations sometimes go this way. Open Subtitles اخبرتني بأن هذه العمليات احيانا تمضي بهكذا طرق
    These decreases assume the progressive phasing down of interventions in these operations owing to some anticipated success in finding durable solutions. UN وتفترض هذه التخفيضات الحد التدريجي من التدخل في هذه العمليات بسبب بعض النجاح المتوقع في إيجاد الحلول الدائمة.
    these operations will be coordinated by the liaison officers accompanying the media. UN وسيتولى تنسيق هذه العمليات موظفو الاتصال المرافقون لوسائط الإعلام.
    Escort services, debt collectors and security agents are also sometimes part of these operations. UN وأحيانا يشارك في هذه العمليات مقدمو خدمات المرافقة ومحصّلو الديون وموظفو الأمن.
    While not all these operations had a specific mandate to protect displaced people, they were involved in efforts to restore security, which also benefited displaced people and returnees. UN ورغم أنه ما كل هذه العمليات مكلف بولاية محددة لحماية المشردين، فإنها شاركت في الجهود المبذولة لاستعادة الأمن، مما عاد بالنفع أيضا على المشردين والعائدين.
    these operations comprise more than 117,000 deployed military, police and civilian personnel. UN وتضم تلك العمليات أكثر من 000 117 فرد تم نشرهم من العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    This high vacancy rate has a negative impact on the level of assurance provided for these operations. UN فمعدل الشواغر المرتفع هذا يؤثر تأثيراً سلبياً على مستوى الضمان المقدم لهذه العمليات.
    these operations can only take place with the formal approval of donors. UN ولا تقوم الأمانة بهذه العمليات إلا بعد موافقة رسمية من المانحين.
    these operations require huge financial, human and material resources. UN وهذه العمليات تتطلب موارد ضخمة، مالية وبشرية ومادية.
    Both of these operations were assisted significantly by the presence and support of Xanana Gusmão. UN وساعد وجود شانانا غوسماو وما قدم من دعم على تنفيذ هاتين العمليتين.
    We also wish to recall that the presence of many unexploded munitions creates an additional challenge for these operations. UN كما نود الإشارة إلى أن وجود كثير من الذخائر غير المنفجرة يوجد تحديا إضافيا بالنسبة لتلك العمليات.
    With the introduction of the hybrid framework, these operations will be especially challenging, as both call for intensive collaboration with partner organizations. UN ومع استحداث الإطار المختلط، تفرض هاتان العمليتان تحديات على وجه الخصوص لأن كلتاهما تتطلب تعاونا كثيفا مع المنظمتين الشريكتين.
    In this context, we believe it is very important that the mandates that the Security Council gives to these operations be as clear and precise as possible. UN ونحن نعتقد، في هذا السياق، أن من المهم جدا أن تكون الولايات التي يسندها مجلس اﻷمن للقيام بتلك العمليات على أكبر قدر ممكن من الوضوح والدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus