these operations have generated a total of 270,966 applicants, out of which 251,275 were approved by the concerned Commissions. | UN | وقد ترتب على هذه العمليات تقديم 966 270 طلبا للتسجيل اعتمدت اللجنة الانتخابية 275 251 طلبا منها. |
The explosives used in these operations have been both improvised and manufactured. | UN | وقد استُخدمت في هذه العمليات المتفجّرات اليدوية الصنع والمصنّعة على السواء. |
these operations were conducted in cooperation with other States. | UN | وقد أجريت هذه العمليات بالتعاون مع دول أخرى. |
But, in theory, Congress is supposed to have oversight of these operations. | Open Subtitles | لكن نظريًا، من المفترض أن يكون الكونجرس مشرفًا على تلك العمليات. |
The discharge of the Department's command and control responsibilities for these operations requires military expertise. | UN | ويتطلب قيام ادارة عمليات حفظ السلم بمسؤولياتها المتعلقة بالقيادة والمراقبة بالنسبة لهذه العمليات خبرة عسكرية. |
these operations were conducted in cooperation with other countries. | UN | وقد أجريت هذه العمليات بالتعاون مع بلدان أخرى. |
these operations have also clearly highlighted security agencies' capacity gaps. | UN | كما أبرزت هذه العمليات بوضوح الفجوات في قدرات الأجهزة الأمنية. |
The bulk of these operations were carried out in Africa, where population policy is still relatively underdeveloped. | UN | ونُفذ الجزء اﻷكبر من هذه العمليات في افريقيا، حيث لا تزال السياسات السكانية متخلفة نسبيا. |
Bangladeshi and Guatemalan contingents have participated in these operations. | UN | وشاركت في هذه العمليات الوحدة البنغلاديشية والوحدة الغواتيمالية. |
The estimated cost to initiate these operations is US$ 2.3 million. | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة للبدء في هذه العمليات ٣,٢ مليون دولار. |
States must facilitate and protect these operations, and must not divert or obstruct the passage of humanitarian assistance. | UN | ويجب على الدول أن تيسر وتحمي هذه العمليات وأن تمتنع عن تحويل وإعاقة مسار المساعدة الإنسانية. |
provided that these operations do not adversely affect the containment function of the flexible IBC or alter the design type. | UN | شريطة ألا تؤثر هذه العمليات تأثيراً سلبياً على وظيفة احتواء الحاوية الوسيطة المرنة للسوائب أو تغير نوع التصميم. |
We welcome this so long as these operations are authorized by and accountable to the Security Council. | UN | ونحن نرحب بذلك ما دامت هذه العمليات تتم بإذن من مجلس الأمن ويُساءل عنها أمامه. |
You told me these operations sometimes go this way. | Open Subtitles | اخبرتني بأن هذه العمليات احيانا تمضي بهكذا طرق |
These decreases assume the progressive phasing down of interventions in these operations owing to some anticipated success in finding durable solutions. | UN | وتفترض هذه التخفيضات الحد التدريجي من التدخل في هذه العمليات بسبب بعض النجاح المتوقع في إيجاد الحلول الدائمة. |
these operations will be coordinated by the liaison officers accompanying the media. | UN | وسيتولى تنسيق هذه العمليات موظفو الاتصال المرافقون لوسائط الإعلام. |
Escort services, debt collectors and security agents are also sometimes part of these operations. | UN | وأحيانا يشارك في هذه العمليات مقدمو خدمات المرافقة ومحصّلو الديون وموظفو الأمن. |
While not all these operations had a specific mandate to protect displaced people, they were involved in efforts to restore security, which also benefited displaced people and returnees. | UN | ورغم أنه ما كل هذه العمليات مكلف بولاية محددة لحماية المشردين، فإنها شاركت في الجهود المبذولة لاستعادة الأمن، مما عاد بالنفع أيضا على المشردين والعائدين. |
these operations comprise more than 117,000 deployed military, police and civilian personnel. | UN | وتضم تلك العمليات أكثر من 000 117 فرد تم نشرهم من العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين. |
This high vacancy rate has a negative impact on the level of assurance provided for these operations. | UN | فمعدل الشواغر المرتفع هذا يؤثر تأثيراً سلبياً على مستوى الضمان المقدم لهذه العمليات. |
these operations can only take place with the formal approval of donors. | UN | ولا تقوم الأمانة بهذه العمليات إلا بعد موافقة رسمية من المانحين. |
these operations require huge financial, human and material resources. | UN | وهذه العمليات تتطلب موارد ضخمة، مالية وبشرية ومادية. |
Both of these operations were assisted significantly by the presence and support of Xanana Gusmão. | UN | وساعد وجود شانانا غوسماو وما قدم من دعم على تنفيذ هاتين العمليتين. |
We also wish to recall that the presence of many unexploded munitions creates an additional challenge for these operations. | UN | كما نود الإشارة إلى أن وجود كثير من الذخائر غير المنفجرة يوجد تحديا إضافيا بالنسبة لتلك العمليات. |
With the introduction of the hybrid framework, these operations will be especially challenging, as both call for intensive collaboration with partner organizations. | UN | ومع استحداث الإطار المختلط، تفرض هاتان العمليتان تحديات على وجه الخصوص لأن كلتاهما تتطلب تعاونا كثيفا مع المنظمتين الشريكتين. |
In this context, we believe it is very important that the mandates that the Security Council gives to these operations be as clear and precise as possible. | UN | ونحن نعتقد، في هذا السياق، أن من المهم جدا أن تكون الولايات التي يسندها مجلس اﻷمن للقيام بتلك العمليات على أكبر قدر ممكن من الوضوح والدقة. |