"these organizations to" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المنظمات على
        
    • هذه المنظمات إلى
        
    • هذه المنظمات في
        
    • هاتين المنظمتين إلى
        
    • هذه المنظمات بغية
        
    • هذه المنظمات من
        
    • لهذه المنظمات في
        
    It encouraged these organizations to further enhance their efforts towards this end, including through the submission of action pledges. UN وشجعت هذه المنظمات على مواصلة تعزيز جهودها لهذا الغرض، بما في ذلك عبر تقديم تعهدات باتخاذ إجراءات.
    It encouraged these organizations to continue their support for the EGTT in implementing its programme of work for 2004; UN وشجعت الهيئة هذه المنظمات على مواصلة تقديم دعمها للفريق في تنفيذ برنامج عمله لعام 2004؛
    The aim was to avoid duplication, to make full use of available resources and expertise and to encourage these organizations to reinforce each other. UN ويتمثل الهدف في تلافي الازدواجية، واستغلال الموارد والخبرة المتاحة على أكمل وجه. وتشجيع هذه المنظمات على التآزر والتعاضد.
    The Security Council invites these organizations to continue to find ways of improving their collective action against terrorism and, where appropriate, to work with donor States to establish suitable programmes. UN ويدعو مجلس الأمن هذه المنظمات إلى مواصلة البحث عن سبل لتحسين عملها المشترك ضد الإرهاب وإلى العمل، عند الاقتضاء، مع الدول المانحة لإنشاء برامج ملائمة لتقديم المساعدة.
    Such cooperation should include unimpeded access for these organizations to areas of displacement as well as an expanded presence, when needed. UN وينبغي أن يشمل هذا التعاون تسهيل إمكانية وصول هذه المنظمات إلى مناطق المشردين، فضلاً عن وجودها على نطاق واسع عند الاقتضاء.
    There is a variety of criteria and methodologies applied by these organizations to allocate resources. UN وثمة طائفة متنوعة من المعايير والمنهجيات التي تطبقها هذه المنظمات في عملية تخصيص الموارد.
    [Agrees to invite these organizations to continue reporting to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice on relevant activities in this respect.] UN [يوافق على دعوة هاتين المنظمتين إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن الأنشطة ذات الصلة في هذا الصدد.]
    The Inspectors strongly encouraged these organizations to take advantage of the findings and recommendations presented in this report and integrate them in their respective new policy and practices. UN ويشجع المفتشون بقوة هذه المنظمات على الاستفادة من الاستنتاجات والتوصيات المعروضة في هذا التقرير وعلى دمجها في سياساتها وممارساتها الجديدة المعنية.
    The Inspectors strongly encouraged these organizations to take advantage of the findings and recommendations presented in this report and integrate them in their respective new policy and practices. UN ويشجع المفتشون بقوة هذه المنظمات على الاستفادة من الاستنتاجات والتوصيات المعروضة في هذا التقرير وعلى دمجها في سياساتها وممارساتها الجديدة المعنية.
    States Parties noted the value of encouraging these organizations to work together more closely, strictly within their respective mandates, to address specific relevant aspects of the threats posed by the use of biological and toxin weapons, and to assist States Parties to build their national capacities. UN وأشارت الدول الأطراف إلى ضرورة تشجيع هذه المنظمات على العمل جنباً إلى جنب على نحو أوثق، في حدود احترام الولاية المنوطة بكل منها، لمعالجة الجوانب المحددة لمختلف التهديدات التي يطرحها استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية ولمساعدة الدول الأطراف في بناء قدراتها الوطنية.
    Where members are appointed to advisory bodies upon the nomination of private organizations, States parties should encourage these organizations to nominate qualified and suitable women for membership in these bodies. UN وينبغي أن تشجع الدول الأطراف هذه المنظمات على ترشيح النساء المؤهلات والمناسبات لعضوية الهيئات الاستشارية عند تعيين أعضاء في تلك الهيئات بناء على ترشيح منظمات خاصة.
    For example, development assistance organizations in Norway, Switzerland and the United States of America have promoted cleaner production activities around the world. UNIDO works with these organizations to create synergies. UN فمثلاً قامت منظمات المساعدة الإنمائية في سويسرا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية بتعزيز أنشطة الإنتاج الأنظف في شتى أنحاء العالم، وتعمل اليونيدو مع هذه المنظمات على أقامت التعاون فيما بينها.
    At its next session, the Board will consider options presented by the secretariat on ways to assist these organizations to meet the requirements of the Fund. UN وسوف ينظر المجلس في دورته القادمة في الخيارات التي تطرحها الأمانة بشأن السبل الكفيلة بمساعدة هذه المنظمات على استيفاء شروط الصندوق.
    We also call on these organizations to continue organizing subregional and regional training seminars and workshops on strengthening international cooperation in criminal matters; UN ونحث هذه المنظمات على أن تواصل أيضا تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية الإقليمية ودون الإقليمية في مجال تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    Where members are appointed to advisory bodies upon the nomination of private organizations, States parties should encourage these organizations to nominate qualified and suitable women for membership in these bodies. UN وينبغي أن تشجع الدول الأطراف هذه المنظمات على ترشيح النساء المؤهلات والمناسبات لعضوية الهيئات الاستشارية عند تعيين أعضاء في تلك الهيئات بناء على ترشيح منظمات خاصة.
    The Security Council invites these organizations to continue to find ways of improving their collective action against terrorism and, where appropriate, to work with donor States to establish suitable programmes. UN ويدعو مجلس الأمن هذه المنظمات إلى مواصلة السعي لإيجاد السبل الكفيلة بتحسين عملها المشترك لمكافحة الإرهاب والعمل مع الدول المانحة، حسب الاقتضاء، لوضع البرامج المناسبة.
    To this end, the Working Group decided to invite these organizations to attend its annual sessions, to report on relevant projects and to ensure that such projects are implemented, where possible, with the participation of minority representatives. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الفريق العامل دعوة هذه المنظمات إلى حضور دوراته السنوية وتقديم تقارير عن المشاريع ذات الصلة وتأمين تنفيذ هذه المشاريع، حيثما أمكن ذلك، بمشاركة ممثلي اﻷقليات.
    Moreover, the FSM invites these organizations to visit this nation or its representatives to discuss how we can work together to prevent the proliferation of WMD. UN وعلاوة على ذلك، تدعو ولايات ميكرونيزيا الموحدة هذه المنظمات إلى زيارة البلد أو الاجتماع بممثليه لمناقشة الطريقة التي تمكننا من العمل معاً لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Lebanon also appreciated the work of civil society and hoped to work hand in hand with civil society organizations to create an enabling environment for these organizations to pursue their legitimate interests and concerns. UN وأعرب لبنان أيضاً عن تقديره لعمل المجتمع المدني وعن أمله في العمل يداً في يد مع منظمات المجتمع المدني لتهيئة بيئة ممكّنة تساعد هذه المنظمات في سعيها إلى تناول مواضيع اهتمامها وشواغلها المشروعة.
    The SBSTA invited these organizations to continue to provide information on their activities to the SBSTA (FCCC/SBSTA/1997/6). UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هاتين المنظمتين إلى مواصلة تقديم معلومات إليها عن أنشطتهما (FCCC/SBSTA/1997/6).
    Major groups should actively reach out to these organizations to facilitate their participation and give them priority. UN وينبغي أن تصل المجموعات الرئيسية إلى هذه المنظمات بغية تيسير مشاركتها ومنحها الأولوية.
    The new communications technologies have enabled many of these organizations to network across the nations, thereby strengthening their knowledge and influence. UN وقد مكنت تكنولوجيات الاتصالات الجديدة كثيراً من هذه المنظمات من الترابط شبكياً عبر الأمم، مما يعزز من معرفتها وتأثيرها.
    We fully support the efforts of these organizations to solve these acute difficulties in safeguarding public health. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل لهذه المنظمات في جهودها لحل هذه المشاكل المستعصية في مجال حماية الصحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus