"these positive developments" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه التطورات الإيجابية
        
    • هذه التطورات الايجابية
        
    • بهذه التطورات الإيجابية
        
    • لهذه التطورات الإيجابية
        
    • بهذه التطورات الايجابية
        
    • تلك التطورات الإيجابية
        
    • وهذه التطورات اﻹيجابية
        
    • إن هذه التطورات اﻹيجابية
        
    • فإن هذه التطورات اﻹيجابية
        
    • من هذه التطورات
        
    All these positive developments have been underpinned by a growing results-orientation in every aspect of the Organization's activities. UN واستندت كل هذه التطورات الإيجابية إلى توجه متزايد نحو تحقيق النتائج في كل جانب من جوانب أنشطة المنظمة.
    In this regard, I wish to commend Presidents Déby and Al-Bashir for these positive developments, and I encourage them to persevere. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على الرئيسين ديبي والبشير من أجل هذه التطورات الإيجابية وأشجعهما على المثابرة عليها.
    We are disappointed, however, that, despite the momentum that has been generated by these positive developments, the Conference on Disarmament in Geneva remains deadlocked. UN غير أننا نشعر بخيبة الأمل إزاء بقاء مؤتمر نزع السلاح في حالة جمود، على الرغم من الزخم الناجم عن هذه التطورات الإيجابية.
    However, these positive developments need to be consolidated and sustained. UN بيد أن هذه التطورات الايجابية ينبغي أن تتوطد وتستمر.
    The Security Council has recognized these positive developments. UN وقد اعترف مجلس الأمن بهذه التطورات الإيجابية.
    these positive developments contribute to an environment conducive to more effective implementation of the rights under the Covenant. UN وتسهم هذه التطورات الإيجابية في خلق بيئة تؤدي إلى تنفيذ أكثر فعالية للحقوق الواردة في العهد.
    these positive developments need to be highlighted and further reinforced. UN وثمــة حاجة إلى إبراز هذه التطورات الإيجابية وزيادة تعزيزها.
    Our Government has made sweeping changes in the past two years, and we do not believe that these positive developments are produced by ephemeral flashes of insight in isolation. UN ولقد أحدثت حكومتنا تغييرات كاسحة في السنتين الماضيتين، ولا نعتقد أن هذه التطورات الإيجابية هي ثمرة أفكار عابرة.
    When a new Government has been established, additional resources and attention must be devoted to accelerating and expanding these positive developments. UN ولدى تشكيل حكومة جديدة، يجب تخصيص موارد إضافية ومزيد من الاهتمام لتسريع هذه التطورات الإيجابية وتوسيع نطاقها.
    these positive developments and other measures -- which cannot be mentioned here -- to promote human rights are worth noting, as they provide a true picture of the actual human rights situation in Yemen. UN إن هذه التطورات الإيجابية وغيرها من الإجراءات مما لا يتسع ذكره هنا لتعزيز حقوق الإنسان هو أمرٌ يجب الوقوف عليه باعتباره مؤشراً حقيقياً للوقوف على حالة حقوق الإنسان في اليمن.
    The security of these positive developments is however threatened by new 21st century challenges. UN بيد أن الأمن الناتج عن هذه التطورات الإيجابية يتعرض للتهديد من جراء التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين.
    these positive developments were, however, overshadowed by security incidents which continued in and around the northern city of Tripoli. UN غير أن هذه التطورات الإيجابية تعكرت بفعل الحوادث الأمنية التي ما زالت تقع في مدينة طرابلس الشمالية وحولها.
    However, these positive developments should not obscure the fact that there are challenges to a successful outcome of the Review Conference. UN غير أن هذه التطورات الإيجابية ينبغي ألا تحجب الصعوبات التي يمكن أن تنال من فرص نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    However, these positive developments should not obscure the fact that there are challenges to a successful outcome of the Review Conference. UN غير أن هذه التطورات الإيجابية ينبغي ألا تحجب الصعوبات التي يمكن أن تنال من فرص نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    these positive developments should, therefore, undermine any basis for the imposition of sanctions on Liberia. UN ونرى أن من شأن هذه التطورات الإيجابية أن تلغي أي مسوغات لفرض عقوبات على ليبريا.
    As a result of these positive developments, the need to cross-borrow did not occur. UN ولم تكن هناك حاجة للاقتراض من أبواب أخرى وذلك بفضل هذه التطورات الإيجابية.
    In general, the asylum situation and protection for non-European refugees improved as a result of these positive developments. UN لقد تحسنت بوجه عام، حالة اللجوء والحماية التي توفر للاجئين غير الأوروبيين بعد أن حدثت هذه التطورات الإيجابية.
    All these positive developments have revealed once again that the Turkish and the Greek people are in favour not of confrontation, but of cooperation and friendship. UN هذه التطورات الإيجابية كلها تبين مرة أخرى أن شعبي تركيا واليونان لا يميلان إلى المواجهة بل إلى التعاون والصداقة.
    The above discussion, however, also shows that, in spite of these positive developments in the transit transport environment, there are still major challenges to be faced in further improving transit systems. UN ومع ذلك، تبين المناقشة الواردة أعلاه أيضا أنه رغم هذه التطورات الايجابية في بيئة النقل العابر، فلا تزال هناك تحديات كبيرة ينبغي مواجهتها لزيادة تحسين نظم النقل العابر.
    The GON feels that all these positive developments and remarkable improvements in the human rights situation on the ground should have been duly appreciated and acknowledged as such in the report. UN وتشعر حكومة نيبال بأن التقرير كان ينبغي أن يشيد على النحو الواجب بهذه التطورات الإيجابية والتحسن الملحوظ في حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وأن يعترف بها.
    Noting the Government's willingness to re-engage with the international community and work harder to respect human rights, Canada encouraged the Government to continue with these positive developments. UN وإذ أشارت كندا إلى استعداد حكومة تركمانستان لاستئناف الحوار مع المجتمع الدولي والعمل بجد على احترام حقوق الإنسان، شجعتها على مواصلة خطواتها وفقاً لهذه التطورات الإيجابية.
    My delegation welcomes these positive developments and the role played by the two leaders in closing the chapter on apartheid in South Africa. UN ووفد بلدي يرحب بهذه التطورات الايجابية وبالدور الذي اضطلع به القائدان في غلق صفحة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    However, because these positive developments were achieved so rapidly, there has not been sufficient time for Parties and the secretariat to fully incorporate all the improvements and modifications in their day-to-day practices. UN ولكن نظراًَ إلى أن تلك التطورات الإيجابية تحققت بصورة سريعة لم يتوفر الوقت الكافي للأطراف وللأمانة لإدماج كافة التحسينات والتعديلات في ممارساتها اليومية إدماجاً كاملاً.
    All these positive developments have been followed and welcomed by the international community. UN وهذه التطورات اﻹيجابية جميعها تتبعها المجتمع الدولي ورحب بها.
    these positive developments underline the importance of political will by the parties concerned, which should prevail in conflict situations. UN إن هذه التطورات اﻹيجابية تنوه بأهمية اﻹرادة السياسية لﻷطراف المعنية، التي يجب أن تسود في حالات النزاع.
    Alas, these positive developments, which could have generated trust, could not be sustained and were quickly followed by the unravelling of a fragile peace in which even children and schools have not been spared. UN ولﻷسف الشديد، فإن هذه التطورات اﻹيجابية التي كان من الممكن أن تولد الثقة، لم تدم طويلا وسرعان ما أعقبها تفسخ لنسيج السلم الهش، لم يسلم منه حتى اﻷطفال والمدارس.
    However, Croatian authorities and the national business community have been slow in taking advantage of these positive developments. UN غير أن السلطات الكرواتية ومجتمع رجال اﻷعمال الوطنيين قد تباطأوا في الاستفادة من هذه التطورات اﻹيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus