"these processes are" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه العمليات
        
    • لهذه العمليات هي
        
    • وهذه العمليات
        
    Many of these processes are well established and the credit that is due to the United Nations system, is sometimes forgotten. UN وقد أصبح كثير من هذه العمليات راسخا تماما إلى درجة أن فضل منظومة اﻷمم المتحدة في ذلك ينسى أحيانا.
    While these processes are still nascent, there appears to be an emerging political will to move them forward. UN وإذا كانت هذه العمليات في بدايتها، فإنه يبدو أن ثمة إرادة سياسية ناشئة للتقدم إلى الأمام.
    The Board considers that these processes are essential to successful implementation, but that the implementation plans lack sufficient detail as to how the critical milestones will be met. UN ويعتبر المجلس أن هذه العمليات أساسية لنجاح التنفيذ، غير أنه يرى أن خطط التنفيذ لا تتضمن ما يكفي من التفاصيل بشأن كيفية إنجاز المفاصل الحاسمة.
    Central to these processes are also the conditions of isolation and discrimination faced by those who are affected. UN ومحور هذه العمليات يتمثل أيضاً في ظروف العزلة والتمييز التي يواجهها الأشخاص المصابون.
    The most prominent institutions and actors that motivate these processes are transnational corporations (TNCs) and MLIs such as the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), as well as the WTO. UN وأهم المؤسسات والجهات الفاعلة التي تشكل قوة محركة لهذه العمليات هي الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الإقراض المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، علاوة على منظمة التجارة العالمية.
    74. these processes are not independent one from the other and cannot be steered in isolation from the broader national policy processes. UN 74- وهذه العمليات غير مستقلة عن بعضها البعض ولا يمكن أن توجَّه بمعزل عن عمليات السياسات العامة الوطنية الأوسع نطاقاً.
    these processes are also designed to evolve along with new research results and relevant global developments. UN كما أن هذه العمليات مصممة بحيث تتطور بالتوازي مع نتائج الأبحاث الجديدة والتطورات العالمية ذات الصلة.
    At the present, these processes are following the internal legal procedures, namely trough the General Attorney's Office and the Ministry of Labour. UN وتتبع هذه العمليات حاليا الإجراءات القانونية الداخلية، أي أنها تجري عن طريق مكتب المدعى العام ووزارة العمل.
    these processes are also behind the expansion of productive employment opportunities and rising household incomes. UN وتؤدي هذه العمليات أيضاً إلى توسيع فرص العمل المنتج وزيادة دخول الأسر المعيشية.
    Many of the factors driving these processes are beyond the control of individual developing countries. The key policy question is how to optimize the benefits of their participation in these processes. UN على أن كثيرا من العوامل التي تدفع هذه العمليات تتجاوز سيطرة البلدان النامية فرادى ويتمثل التساؤل الرئيسي المتعلق بالسياسة في كيفية تعظيم الاستفادة من مشاركتها في هذه العمليات.
    these processes are usually separated for explosive safety reasons. UN وعادة ما يُفصل بين هذه العمليات لدواعي السلامة المتعلقة بالمتفجرات.
    The more these processes are accelerated through policy incentives, the greater the social and environmental benefits are likely to be. UN وكلما عجلت هذه العمليات من خلال الحوافز السياسية، يكون من المرجح أن تزداد المنافع الاجتماعية والبيئية.
    The design of UNEP.net will support global reporting processes and ensure that these processes are mutually supportive. UN وقد صممت شبكة البرنامج بحيث تقدم الدعم لعمليات الإبلاغ على الصعيد العالمي وتكفل دعم هذه العمليات بعضها بعضا.
    All of these processes are mutually dependent. UN وجميع هذه العمليات تعتمد على بعضها البعض.
    Although most of the recommendations generated in these processes are of permanent value, the specific nature of issues encountered in some current targeted sanctions regimes and their implementation could require further refinement. UN ورغم أن معظم التوصيات الصادرة عن هذه العمليات توصيات ذات طابع دائم، فإن خصوصية المسائل التي تعترض بعض أنظمة الجزاءات الموجهة الحالية وتنفيذها يمكن أن تستدعي المزيد من التوفيق.
    Georgian women's activities in these processes are looked through women NGOs, the number of which is more than sixty. UN وينظر الى أنشطة المرأة الجورجية في هذه العمليات من خلال المنظمات غير الحكومية النسائية، والتي يزيد عددها عن 60 منظمة.
    No doubt, sooner or later these processes are going to influence the living environment of us all. UN ولا شك أن هذه العمليات ستؤثر عاجلاً أو آجلاً في بيئتنا المعيشية جميعاً.
    If these processes are unsuccessful, employees may take a personal grievance to the Employment Relations Authority,for resolution. UN وإذا لم تحقق هذه العمليات نجاحا، للموظف أن يرفع مظلمة شخصية إلى هيئة علاقات العمل، وهي هيئة تقصي تعمل بطريقة غير رسمية.
    these processes are expected to be completed before the end of 2003. UN ويتوقع أن تكتمل هذه العمليات قبل نهاية عام 2003.
    The key features of these processes are: (a) regional autonomy with respect to the United States, and (b) replacing the " North-South " concept by the " South-South " concept. UN والسمات الرئيسية لهذه العمليات هي: الاستقلال الذاتي الإقليمي عن الولايات المتحدة، وإحلال مفهوم " الجنوب - الجنوب " محل مفهوم " الشمال - الجنوب " .
    these processes are very important in the mountain areas of Azerbaijan, which account for up to 50 per cent of the country. UN وهذه العمليات هامة جدا في مناطق أذربيجان الجبلية التي تشكل قرابة 50 في المائة من مساحة البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus