"these proportions" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه النسب
        
    • وهذه النسب
        
    • هاتان النسبتان
        
    these proportions have been stable over the past ten years. UN وظلت هذه النسب ثابتة على مدى السنوات العشر الأخيرة.
    However, these proportions may have changed significantly owing to large-scale migrations from the region in the last five years. UN ولكن ربما تغيرت هذه النسب تغيراً كبيراً بسبب الهجرات الواسعة النطاق في المنطقة في السنوات الخمس اﻷخيرة.
    Over the years there has not been any trend increase in these proportions. UN ولم تحدث على مدى السنوات أي زيادة في الاتجاه في هذه النسب.
    Over the years there has not been any trend increase in these proportions. UN ولم تحدث على مدى السنوات أي زيادة في الاتجاه في هذه النسب.
    these proportions could change as it expected that projects worth at least USD 250 million will still be approved in fiscal year 2006. UN وهذه النسب يمكن أن تتغير، إذ من المتوقع الموافقة في السنة المالية 2006 على مشاريع تعادل قيمتها 250 مليون دولار على الأقل.
    these proportions were 40 per cent and 20 per cent, respectively, in the early 2000s. UN وكانت هاتان النسبتان تعادلان 40 في المائة و 20 في المائة، على التوالي، في مطلع القرن الحالي.
    However these proportions declined due to increasing population coupled with inadequate resources for expansion and maintenance of water supply programmes. UN غير أن هذه النسب تراجعت بسبب تزايد السكان وعدم كفاية الموارد المرصودة لتوسيع برامج التزود بالمياه وصيانتها.
    Furthermore, these proportions are expected to grow. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع أن تزداد هذه النسب.
    these proportions vary widely, however, from one country to another. UN وتتفاوت هذه النسب بشكل كبير، مع هذا، من بلد لآخر.
    these proportions were still 21.3% and 25.6% in 1990. UN وكانت هذه النسب ما زالت 21.3 و 25.6 في المائة في عام 1990.
    these proportions are based on existing earmarkings of total core programme resources for the fifth cycle, which amount to $4.1 billion. UN وتستند هذه النسب الى المخصصات الحالية من مجموع الموارد البرنامجية اﻷساسية للدورة الخامسة، التي تبلغ ٤,١ بليون دولار.
    Over the past decade, these proportions have fluctuated from year to year, but no apparent trend can be observed. UN وعلى مدار العقد الماضي، تذبذبت هذه النسب من سنة الى أخرى، ولكن لا يمكن ملاحظة وجود اتجاه ظاهر.
    Population movements in and out of the country over the last five years have changed these proportions to some extent. UN وقد غيرت تحركات السكان الى البلد ومنه خلال السنوات الخمس الماضية هذه النسب الى حد ما.
    Yeah, Donald, an event of these proportions is definitely something we haven't seen before. Open Subtitles نعم، دونالد، حدث من هذه النسب هو بالتأكيد شيء لم نر من قبل.
    these proportions will rise over time as plantations that have already been established come on stream, and as genetic and management improvements result in faster growth. UN وسترتفع هذه النسب مع مرور الزمن حالما تبدأ الغابات المزروعة اﻹنتاج وحالما تُفضى التحسينات الوراثية واﻹدارية إلى نمو أسرع.
    these proportions can be expected to have altered somewhat in the 2006-2008 version of the MTDP, owing to revised priorities in the wake of the Gaza disengagement. UN ويمكن توقع تغير هذه النسب إلى حد ما في صيغة خطة التنمية المتوسطة الأجل لفترة 2006-2008، وذلك بالنظر إلى الأولويات التي تم تنقيحها في أعقاب فك الارتباط بغزة.
    these proportions will have to be reconsidered with regard to the composition of the Assembly of States Parties before each election. " UN ويعاد النظر في هذه النسب فيما يتعلق بتكوين جمعية الدول الأطراف قبل كل عملية انتخاب " .
    When these proportions are disaggregated by gender, it becomes clear that men have been more severely penalized than women for, if 61 percent of all male workers were formally employed in 1990, this number fell to 56 percent in 1995 and to 54 percent in 1998. UN وبتوزيع هذه النسب بحسب نوع الجنس، يصبح واضحاً أن الرجال تضرروا أكثر من النساء، حيث كان 61 في المائة من جميع الذكور العاملين مستخدمين رسمياً في عام 1990، وانخفضت هذه النسبة إلى 56 في المائة في عام 1995 وإلى 54 في المائة في عام 1998.
    When these proportions are combined with estimates of the global migrant stock, they suggest that there are approximately as many migrants from developing countries in other developing countries (60 million) as there are migrants from developing countries in the developed world (62 million). UN وعند جمع هذه النسب مع تقديرات عدد المهاجرين في العالم، فهي تشير إلى أن عدد المهاجرين من البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى (60 مليون مهاجر) يقارب عدد المهاجرين من البلدان النامية إلى العالم المتقدم (62 مليون مهاجر).
    these proportions are very similar, but most differences appear in age categories - from birth to 24 years, and from 34 to 44 years. UN وهذه النسب متماثلة إلى حد كبير ولكن معظم الفوارق تظهر ضمن الفئات العمرية - بدءاً من الولادة وحتى سن الرابعة والعشرين، ومن سن الرابعة والثلاثين حتى الرابعة والأربعين.
    these proportions would drop by about 1 per cent each after the handover of part of the Sovereign Base Areas by the United Kingdom. UN وستقل هاتان النسبتان بحوالي 1 في المائة بعد تسليم المملكة المتحدة جزءا من مناطق القاعدة السيادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus