"these punishments" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه العقوبات
        
    • وهذه العقوبات
        
    these punishments are also applicable to the situations of perceived homosexual behaviour. UN وتنطبق هذه العقوبات كذلك في الحالات التي تنم عن سلوك مثلي.
    these punishments shall be doubled if the crime was committed in partnership with others or in the event of a repeated offence. UN وتضاعف هذه العقوبات إذا ارتكبت الجريمة بالاشتراك مع آخرين وكذلك في حالة العود.
    The law provides for the application of these punishments to juridical persons and for the courts to order the cancellation of their licences or the cessation of their activities. UN ونص القانون على تطبيق هذه العقوبات على الشخص الاعتباري وعلى الحكم على هذا الشخص بإلغاء رخصته أو وقف نشاطه.
    The Special Representative condemns the use of these punishments. UN 33- ويدين الممثل الخاص اللجوء إلى هذه العقوبات.
    these punishments do not affect the initiation or continuation of any disciplinary proceeding against a public servant. UN وهذه العقوبات لا تمنع اتخاذ أو مواصلة أي إجراء تأديبي ضد موظف العمومي.
    What is more, he did not have an opportunity to exercise his right to a defence against these punishments. UN والأدهى من ذلك، أنه لم يتمكّن من ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه إزاء هذه العقوبات.
    In all the cases these punishments were combined with offers of gentler treatment. UN وفي جميع الحالات اقترنت هذه العقوبات باغراء بالمعاملة برفق.
    these punishments are to apply even in the absence of a simultaneous assault. UN وتطبق هذه العقوبات حتى في حالة عدم حدوث اعتداء أثناء السرقة.
    these punishments or prohibitions are actually designed to deter rather than to inflict the actual punishments. UN والغرض من هذه العقوبات أو الموانع هو، في الواقع، الردع وليس إنزال العقوبات فعلا.
    What is more, he did not have an opportunity to exercise his right to a defence against these punishments. UN والأدهى من ذلك، أنه لم يتمكّن من ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه إزاء هذه العقوبات.
    Children aged between 16 and 18 years escape the death penalty and forced labour in perpetuity or for a specified period, these punishments being replaced by detention. UN `4` في الفترة العمرية من 16 سنة إلى 18 سنة لا توقع على الطفل عقوبات الإعدام أو الأشغال الشاقة المؤبدة، أو المؤقتة، وتستبدل هذه العقوبات بعقوبة السجن.
    I mean, these punishments, they're almost poetic. Open Subtitles .أقصد,هذه العقوبات. انها كالقصص
    This affirms our previous statement that the aim of prescribing such punishment is preventive. A large fall in the perpetration of crimes to which these punishments apply has been noted, as has the return of deserters to their barracks after living in crime. UN وهذا ما يؤكد ما قلناه سابقا من ان الهدف من اقرار هذه العقوبات هو هدف وقائي، وقد لوحظ انحسار كبير في عدد الجرائم المرتكبة التي تنطبق عليها هذه العقوبات، اضافة الى عودة الجنود الهاربين الى ثكناتهم بعد ان كانوا يعيشون تحت خط الاجرام والجريمة.
    Indeed, it is surely a rarity in the contemporary international community that a Government not only boldly pronounces laws which stipulate disfigurements of persons within its jurisdiction, but shamelessly announces and advertises the existence of these punishments. UN وفي الحقيقة، فمن المؤكد أن من النادر في المجتمع الدولي المعاصر أن تعمد حكومة ما ليس فقط إلى أن تعلن بجسارة عن قوانين تنص على تشويه اﻷشخاص الخاضعين لولايتها، بل أن تعلن أيضا بلا خجل عن وجود هذه العقوبات وتقوم بالدعاية لها.
    On the basis of the information given in the previous paragraphs, and with reference to the cited legal articles, these punishments were imposed after fair legal proceedings were held and the offences of the abovementioned newspapers were established. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة في الفقرات السابقة، وبالإشارة إلى المواد القانونية المشار إليها، لم تُفرض هذه العقوبات إلا بعد اتخاذ إجراءات قانونية عادلة وإثبات المخالفات التي ارتكبتها الصحف المذكورة أعلاه.
    these punishments further feed this culture of impunity and assure the Israeli occupation soldiers that, regardless of the cruelty they may exercise in killing an innocent Palestinian, there will be no deterring punishment. UN وهذه العقوبات تغذي ثقافة الإفلات من العقاب بصورة إضافية وتؤكد لجنود الاحتلال الإسرائيلي أنه بغض النظر عن القسوة التي قد يمارسونها في قتل فلسطيني بريء، فلن تصدر بحقهم أي عقوبة رادعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus