Glantre stated that it purchased certain items in Iraq, however it did not provide any evidence of these purchases. | UN | وذكرت غلانتر أنها اشترت بعض البنود في العراق، غير أنها لم توفر أية أدلة تثبت هذه المشتريات. |
these purchases are sold locally at 20 sales outlets located in principal towns. | UN | وتباع هذه المشتريات محلياً في ٠٢ منفذا للبيع تقع في المدن الرئيسية. |
No purchase orders, bills of lading or invoices in respect of these purchases were provided. | UN | ولم تقدَّم بشأن هذه المشتريات أي أوامر شراء أو سندات شحن أو فواتير. |
KNPC contends that all of the credit charges giving rise to bad debts were made prior to 2 August 1990, but that none of these purchases had been made more than 90 days before that date. | UN | وتدَّعي الشركة أن جميع تكاليف الائتمان التي أدت إلى ديون معدومة قد نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990، غير أن أياً من عمليات الشراء هذه تم قبل أكثر من 90 يوماً من ذلك التاريخ. |
However, as we have indicated in earlier reports to the Secretary-General, the restrictions imposed on the completion of the formalities to enable Cuba to make these purchases, and the conditions attached, have prevented and continue to prevent their completion, despite Cuba's desire to make such purchases and the interest of United States producers in making the sales. | UN | غير أن التقييدات التي فرضت على عملية إتمام الإجراءات لتمكين كوبا من القيام بعمليات الشراء هذه والشروط التي ألحقت بها، حالت ولا تزال تحول دون إتمام هذه الإجراءات على الرغم من إظهار كوبا رغبتها في القيام بعمليات الشراء هذه ومن اهتمام المنتجين في الولايات المتحدة بالقيام بعمليات البيع. |
CBK asserts that these purchases were necessary to ensure that CBK was provided with basic services in the period immediately after liberation. | UN | ويؤكد البنك أن هذه المشتريات كانت ضرورية لضمان موافاته بالخدمات الأساسية في الفترة التي أعقبت تحرير الكويت مباشرة. |
The value of these purchases has amounted to $31 million, or 26 per cent so far this year, and the number of items included in such arrangements is continually growing. | UN | وقد بلغت قيمة هذه المشتريات ٣١ مليون دولار، أي ٢٦ في المائة، حتى اﻵن خلال هذه السنة. ويتزايد باستمرار عدد المواد التي تشملها هذه الترتيبات. |
UNLB did not check whether these purchases could be satisfied from strategic deployment stocks holdings prior to raising the requisitions | UN | ولم تتحقق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات مما إذا كان بالإمكان توفير هذه المشتريات من تلك المخزونات قبل تقديم طلبات التزويد |
During the reporting period, the need to make these purchases in third markets increased expenditure by $870,370. This has undermined education quality and students' living conditions; | UN | فتحويل هذه المشتريات إلى أسواق ثالثة ترتب عليه في الفترة المشمولة بالتقرير تكاليف إضافية بلغت 370 870 دولارا مما أثر سلبا في جودة عملية تعليم الطلبة وظروفهم المعيشية؛ |
The long-term agreements that UNDP has signed with specific United States firms cannot be utilized for these purchases due to embargo restrictions. | UN | أما الاتفاقات الطويلة الأجل التي وقعّها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركات معيّنة في الولايات المتحدة فلا يمكن استخدامها من أجل هذه المشتريات بسبب القيود المفروضة في إطار الحصار. |
How can a guy who, according to records... was in auto shop seven of the eight days these purchases were made... manage to make online orders? | Open Subtitles | كيف يمكن لشخص طبقاً لهذه السجلات أن يكون متواجداً في السوق الألكتروني سبعة مرات في ثمانية أيام مع العلم أن هذه المشتريات معده للطلب من الشبكة المعلوماتيه |
Statements intended to sow alarm by listing the purchases of several States of the region, aimed at repositioning their stockpiles of conventional weapons, and characterizing these purchases as evidence of an arms race, are therefore unfounded. | UN | وبالتالي فلا أساس للتصريحات الرامية إلى خلق حالة تنذر بالخطر من خلال سرد المشتريات لعدد من الدول في المنطقة والتي تهدف إلى إعادة تركيز مخزوناتها من الأسلحة التقليدية، واتخاذ هذه المشتريات دليلا على سباق تسلح. |
A number of these purchases were " political " , designed to maximize profits for those individuals involved in the supply chain. | UN | وكان عدد من هذه المشتريات " سياسياً " ، إذ كان الغرض منها تحقيق أكبر قدر من الأرباح لأولئك الأفراد المشتركين في سلسلة الإمدادات. |
Furthermore, the Commercial Activities Service Administrative Officer/Assistant assigned to the Gift Centre should closely monitor purchases that are made in large quantities to ensure that these purchases really do result in a saving to the Organization; | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقوم الموظف/المساعد اﻹداري التابع لدائرة اﻷنشطة التجارية المنتدب لمركز بيع الهدايا برصد دقيق للمشتريات التي تتم بكميات كبيرة لضمان أن تحقق هذه المشتريات بالفعل وفورات للمنظمة؛ |
320. Furthermore, in addition to the assets being incorrectly charged to the projects, the Middle East Office would have earned revenue from these purchases, and would thus owe donors a refund for the expenses and overheads charged. | UN | 320 - وعلاوة على ذلك، وبالإضافة إلى الأصول التي حُمّلت تكاليفها خطأ على المشاريع، يبدو أن مكتب الشرق الأوسط حصّل إيرادات من هذه المشتريات أيضا، وبالتالي فهو مدين للجهات المانحة بمبالغ المصروفات والنفقات العامة التي حُمّلت على المشاريع. |
Although requisitions totalling $41,245,000 were raised for accommodation containers ($16,815,000), ablution units ($5,453,000), kitchens ($15,347,000) and tent halls ($3,630,000), purchase orders could not be issued by 30 September 1994 owing to a delay in obtaining a decision on whether these purchases should go to world-wide tender or should be tendered in Europe only. | UN | وبالرغم من أنه تم تقديم طلبات بلغ مجموع قيمتها ٠٠٠ ٢٤٥ ٤١ دولار لتوريد حاويات لﻹقامة )٠٠٠ ٨١٥ ١٦ دولار( ومعدات للاغتسال )٠٠٠ ٤٥٣ ٥ دولار( ومطابخ )٠٠٠ ٣٤٧ ١٥ دولار( وخيم كبيرة )٠٠٠ ٦٣٠ ٣ دولار(، فإن أوامر الشراء لم يمكن إصدارها حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ نظرا لتأخر استصدار قرار بشأن ما اذا كان ينبغي توفير هذه المشتريات عن طريق مناقصات عالمية أو على مستوى أوروبا فقط. |
Although beyond the responsibility of UNHCR, these purchases led to the waste of $1.3 million of tsunami funds (or more than 10 per cent of tsunami-related funds in Sri Lanka) to the detriment of the tsunami victims. | UN | ومع أن عمليات الشراء هذه تقع خارج نطاق مسؤوليات() المفوضية، فقد تسببت بهدر 1.3 مليون دولار من الأموال المخصصة لكارثة التسونامي (أو ما يفوق 10 في المائة من الأموال المرصودة لكارثة التسونامي في سري لانكا) على حساب ضحايا هذه الكارثة. |
Although beyond the responsibility of UNHCR, these purchases led to the waste of $1.3 million of tsunami funds (or more than 10 per cent of tsunami-related funds in Sri Lanka) to the detriment of the tsunami victims. | UN | ومع أن عمليات الشراء هذه تقع خارج نطاق مسؤوليات() المفوضية، فقد تسببت بهدر 1.3 مليون دولار من الأموال المخصصة لكارثة التسونامي (أو ما يفوق 10 في المائة من الأموال المرصودة لكارثة التسونامي في سري لانكا) على حساب ضحايا هذه الكارثة. |
However, it had to make an exception in December 2001 because UNV was clearly committed, having taken all necessary steps to make these purchases before 31 December against a specific budget allocation identified and confirmed at the end of the third quarter. | UN | ولكن تعين عليه أن يحيد بشكل استثنائي عن تلك القاعدة في كانون الأول/ديسمبر 2001 لأنه التزم بشكل صريح بعمليات الشراء هذه بعد اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقيام بها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر اعتمادا على التمويل من اعتماد خاص جرى تحديده وإقراره في نهاية الربع الثالث من السنة. |